ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੭ सूही महला ४ घरु ७ Soohee mėhlaa 4 gʰar 7 Soohee, Fourth Mehl, Seventh House: ਤੁਮਰੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੂੰ ਠਾਕੁਰ ਊਚ ਭਗਵਾਨਾ ॥੧॥ तुमरी महिमा बरनि न साकउ तूं ठाकुर ऊच भगवाना ॥१॥ Ṫumree mahimaa baran na saaka▫o ṫooⁿ tʰaakur ooch bʰagvaanaa. ||1|| I cannot express Your Glorious Praises. You are my Lord and Master, lofty and benevolent. ||1|| ਤੇਰੇ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਣ ਕਹਿ ਕਹਿ ਗਾਵਾ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨਾ ॥ तेरे कवन कवन गुण कहि कहि गावा तू साहिब गुणी निधाना ॥ Ṫéré kavan kavan guṇ kahi kahi gaavaa ṫoo saahib guṇee niḋʰaanaa. Which, which of Your Glorious Virtues should I sing and recount, Lord? You are my Lord and Master, the treasure of excellence. ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰ ਸੋਈ ॥ मै हरि हरि नामु धर सोई ॥ Mæ har har naam ḋʰar so▫ee. The Name of the Lord, Har, Har, is my only support. ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिउ भावै तिउ राखु मेरे साहिब मै तुझ बिनु अवरु न कोई ॥१॥ रहाउ ॥ Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰ méré saahib mæ ṫujʰ bin avar na ko▫ee. ||1|| rahaa▫o. If it pleases You, please save me, O my Lord and Master; without You, I have no other at all. ||1||Pause|| ਮੈ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਤੂਹੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ मै ताणु दीबाणु तूहै मेरे सुआमी मै तुधु आगै अरदासि ॥ Mæ ṫaaṇ ḋeebaaṇ ṫoohæ méré su▫aamee mæ ṫuḋʰ aagæ arḋaas. You alone are my strength, and my Court, O my Lord and Master; unto You alone I pray. ਮੈ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੁਝ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥੨॥ मै होरु थाउ नाही जिसु पहि करउ बेनंती मेरा दुखु सुखु तुझ ही पासि ॥२॥ Mæ hor ṫʰaa▫o naahee jis pėh kara▫o bénanṫee méraa ḋukʰ sukʰ ṫujʰ hee paas. ||2|| There is no other place where I can offer my prayers; I can tell my pains and pleasures only to You. ||2|| ਵਿਚੇ ਧਰਤੀ ਵਿਚੇ ਪਾਣੀ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਧਰੀਜੈ ॥ विचे धरती विचे पाणी विचि कासट अगनि धरीजै ॥ viché ḋʰarṫee viché paaṇee vich kaasat agan ḋʰareejæ. Water is locked up in the earth, and fire is locked up in wood. ਬਕਰੀ ਸਿੰਘੁ ਇਕਤੈ ਥਾਇ ਰਾਖੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਜੈ ॥੩॥ बकरी सिंघु इकतै थाइ राखे मन हरि जपि भ्रमु भउ दूरि कीजै ॥३॥ Bakree singʰ ikṫæ ṫʰaa▫é raakʰé man har jap bʰaram bʰa▫o ḋoor keejæ. ||3|| The sheep and the lions are kept in one place; O mortal, meditate on the Lord, and your doubts and fears shall be removed. ||3|| ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ਦੇਵਾਏ ॥ हरि की वडिआई देखहु संतहु हरि निमाणिआ माणु देवाए ॥ Har kee vadi▫aa▫ee ḋékʰhu sanṫahu har nimaaṇi▫aa maaṇ ḋévaa▫é. So, behold the glorious greatness of the Lord, O Saints; the Lord blesses the dishonored with honor. ਜਿਉ ਧਰਤੀ ਚਰਣ ਤਲੇ ਤੇ ਊਪਰਿ ਆਵੈ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨਾ ਜਗਤੁ ਆਣਿ ਸਭੁ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੧੨॥ जिउ धरती चरण तले ते ऊपरि आवै तिउ नानक साध जना जगतु आणि सभु पैरी पाए ॥४॥१॥१२॥ Ji▫o ḋʰarṫee charaṇ ṫalé ṫé oopar aavæ ṫi▫o Naanak saaḋʰ janaa jagaṫ aaṇ sabʰ pæree paa▫é. ||4||1||12|| As dust rises from underfoot, O Nanak! So does the Lord make all people fall at the feet of the Holy. ||4||1||12|| |