ਤੂੰ ਜੀਵਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ तूं जीवनु तूं प्रान अधारा ॥ Ṫooⁿ jeevan ṫooⁿ paraan aḋʰaaraa. You are my Life, the very Support of my breath of life. ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥ तूं साजनु तूं प्रीतमु मेरा ॥ Ṫooⁿ saajan ṫooⁿ pareeṫam méraa. You are my Friend, You are my Beloved. ਤੁਝ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਾ ॥੧॥ तुझ ही पेखि पेखि मनु साधारा ॥१॥ Ṫujʰ hee pékʰ pékʰ man saaḋʰaaraa. ||1|| Gazing upon You, beholding You, my mind is soothed and comforted. ||1|| ਚਿਤਹਿ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ चितहि न बिसरहि काहू बेरा ॥१॥ रहाउ ॥ Chiṫėh na bisrahi kaahoo béraa. ||1|| rahaa▫o. I shall never forget You. ||1||Pause|| ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਤੇਰਾ ॥ बै खरीदु हउ दासरो तेरा ॥ Bæ kʰareeḋ ha▫o ḋaasro ṫéraa. I am Your indentured servant; I am Your slave. ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥੨॥ तूं भारो ठाकुरु गुणी गहेरा ॥२॥ Ṫooⁿ bʰaaro tʰaakur guṇee gahéraa. ||2|| You are my Great Lord and Master, the treasure of excellence. ||2|| ਕੋਟਿ ਦਾਸ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥ कोटि दास जा कै दरबारे ॥ Kot ḋaas jaa kæ ḋarbaaré. There are millions of servants in Your Court - Your Royal Darbaar. ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਵਸੈ ਤਿਨੑ ਨਾਲੇ ॥੩॥ निमख निमख वसै तिन्ह नाले ॥३॥ Nimakʰ nimakʰ vasæ ṫinĥ naalé. ||3|| Each and every instant, You dwell with them. ||3|| ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥ हउ किछु नाही सभु किछु तेरा ॥ Ha▫o kichʰ naahee sabʰ kichʰ ṫéraa. I am nothing; everything is Yours. ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥੫॥੧੧॥ ओति पोति नानक संगि बसेरा ॥४॥५॥११॥ Oṫ poṫ Naanak sang baséraa. ||4||5||11|| Through and through, You abide with Nanak. ||4||5||11|| ਤਾ ਮਹਿ ਵਾਸਹਿ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ता महि वासहि भगत पिआरे ॥१॥ Ṫaa mėh vaasėh bʰagaṫ pi▫aaré. ||1|| Within them, His beloved devotees dwell. ||1|| ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ॥ सहज कथा प्रभ की अति मीठी ॥ Sahj kaṫʰaa parabʰ kee aṫ meetʰee. The Natural Speech of God is so very sweet. ਸੂਖ ਮਹਲ ਜਾ ਕੇ ਊਚ ਦੁਆਰੇ ॥ सूख महल जा के ऊच दुआरे ॥ Sookʰ mahal jaa ké ooch ḋu▫aaré. His Mansions are so comfortable, and His gates are so lofty. |