ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥ रहणु न पावहि सुरि नर देवा ॥ Rahaṇ na paavahi sur nar ḋévaa. The angelic beings and demi-gods are not permitted to remain here. ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥ ऊठि सिधारे करि मुनि जन सेवा ॥१॥ Ootʰ siḋʰaaré kar mun jan sévaa. ||1|| The silent sages and humble servants also must arise and depart. ||1|| ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ जीवत पेखे जिन्ही हरि हरि धिआइआ ॥ Jeevaṫ pékʰé jinĥee har har ḋʰi▫aa▫i▫aa. Only those who meditate on the Lord, Har, Har, are seen to live on. ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨੑੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साधसंगि तिन्ही दरसनु पाइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Saaḋʰsang ṫinĥee ḋarsan paa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they obtain the Blessed Vision of the Lord’s Darshan. ||1||Pause|| ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥ बादिसाह साह वापारी मरना ॥ Baaḋisaah saah vaapaaree marnaa. Kings, emperors and merchants must die. ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥ जो दीसै सो कालहि खरना ॥२॥ Jo ḋeesæ so kaalėh kʰarnaa. ||2|| Whoever is seen shall be consumed by death. ||2|| ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥ कूड़ै मोहि लपटि लपटाना ॥ Kooṛæ mohi lapat laptaanaa. Mortal beings are entangled, clinging to false worldly attachments. ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥ छोडि चलिआ ता फिरि पछुताना ॥३॥ Chʰod chali▫aa ṫaa fir pachʰuṫaanaa. ||3|| And when they must leave them behind, then they regret and grieve. ||3|| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥ क्रिपा निधान नानक कउ करहु दाति ॥ Kirpaa niḋʰaan Naanak ka▫o karahu ḋaaṫ. O Lord, O treasure of mercy, please bless Nanak with this gift, ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥ नामु तेरा जपी दिनु राति ॥४॥८॥१४॥ Naam ṫéraa japee ḋin raaṫ. ||4||8||14|| that he may chant Your Name, day and night. ||4||8||14|| |