ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ रागु सूही महला ५ घरु ७ Raag soohee mėhlaa 5 gʰar 7 Raag Soohee, Fifth Mehl, Seventh House: ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੂੰ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ साई भगति जो तुधु भावै तूं सरब जीआ प्रतिपाला ॥१॥ Saa▫ee bʰagaṫ jo ṫuḋʰ bʰaavæ ṫooⁿ sarab jee▫aa parṫipaalaa. ||1|| That alone is devotional worship, which is pleasing to Your Will. You are the Cherisher of all beings. ||1|| ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮਨਾਇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲਾ ॥ तेरा भाणा तूहै मनाइहि जिस नो होहि दइआला ॥ Ṫéraa bʰaaṇaa ṫoohæ manaa▫ihi jis no hohi ḋa▫i▫aalaa. He alone obeys Your Will, O Lord, unto whom You are Merciful. ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥ मेरे राम राइ संता टेक तुम्हारी ॥ Méré raam raa▫é sanṫaa ték ṫumĥaaree. O my Sovereign Lord, You are the Support of the Saints. ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂਹੈ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो तुधु भावै सो परवाणु मनि तनि तूहै अधारी ॥१॥ रहाउ ॥ Jo ṫuḋʰ bʰaavæ so parvaaṇ man ṫan ṫoohæ aḋʰaaree. ||1|| rahaa▫o. Whatever pleases You, they accept. You are the sustenance of their minds and bodies. ||1||Pause|| ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰਾ ॥ तूं दइआलु क्रिपालु क्रिपा निधि मनसा पूरणहारा ॥ Ṫooⁿ ḋa▫i▫aal kirpaal kirpaa niḋʰ mansaa pooraṇhaaraa. You are kind and compassionate, the treasure of mercy, the fulfiller of our hopes. ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰਾਣਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਭਗਤਨ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ भगत तेरे सभि प्राणपति प्रीतम तूं भगतन का पिआरा ॥२॥ Bʰagaṫ ṫéré sabʰ faraaṇpaṫ pareeṫam ṫooⁿ bʰagṫan kaa pi▫aaraa. ||2|| You are the Beloved Lord of life of all Your devotees; You are the Beloved of Your devotees. ||2|| ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਤੇਰੀ ਭਾਤੇ ॥ तू अथाहु अपारु अति ऊचा कोई अवरु न तेरी भाते ॥ Ṫoo aṫʰaahu apaar aṫ oochaa ko▫ee avar na ṫéree bʰaaṫé. You are unfathomable, infinite, lofty and exalted. There is no one else like You. ਇਹ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥੩॥ इह अरदासि हमारी सुआमी विसरु नाही सुखदाते ॥३॥ Ih arḋaas hamaaree su▫aamee visar naahee sukʰ▫ḋaaṫé. ||3|| This is my prayer, O my Lord and Master; may I never forget You, O Peace-giving Lord. ||3|| ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥ दिनु रैणि सासि सासि गुण गावा जे सुआमी तुधु भावा ॥ Ḋin ræṇ saas saas guṇ gaavaa jé su▫aamee ṫuḋʰ bʰaavaa. Day and night, with each and every breath, I sing Your Glorious Praises, if it is pleasing to Your Will. ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸਾਹਿਬ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥੪॥੧॥੪੮॥ नामु तेरा सुखु नानकु मागै साहिब तुठै पावा ॥४॥१॥४८॥ Naam ṫéraa sukʰ Naanak maagæ saahib ṫutʰæ paavaa. ||4||1||48|| Nanak begs for the peace of Your Name, O Lord and Master; as it is pleasing to Your Will, I shall attain it. ||4||1||48|| |