ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਸੋ ਮਰਿ ਜਾਏ ॥ तुधु चिति आए महा अनंदा जिसु विसरहि सो मरि जाए ॥ Ṫuḋʰ chiṫ aa▫é mahaa ananḋaa jis visrahi so mar jaa▫é. When You come to mind, I am totally in bliss. One who forgets You might just as well be dead. ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀ ॥ मेरे साहिब तूं मै माणु निमाणी ॥ Méré saahib ṫooⁿ mæ maaṇ nimaaṇee. O my Lord and Master, You are the honor of the dishonored such as me. ਦਇਆਲੁ ਹੋਵਹਿ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕਰਤੇ ਸੋ ਤੁਧੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥੧॥ दइआलु होवहि जिसु ऊपरि करते सो तुधु सदा धिआए ॥१॥ Ḋa▫i▫aal hovėh jis oopar karṫé so ṫuḋʰ saḋaa ḋʰi▫aa▫é. ||1|| That being, whom You bless with Your Mercy, O Creator Lord, constantly meditates on You. ||1|| ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अरदासि करी प्रभ अपने आगै सुणि सुणि जीवा तेरी बाणी ॥१॥ रहाउ ॥ Arḋaas karee parabʰ apné aagæ suṇ suṇ jeevaa ṫéree baṇee. ||1|| rahaa▫o. I offer my prayer to You, God; listening, listening to the Word of Your Bani, I live. ||1||Pause|| ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਕੀ ਹੋਵਾ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ चरण धूड़ि तेरे जन की होवा तेरे दरसन कउ बलि जाई ॥ Charaṇ ḋʰooṛ ṫéré jan kee hovaa ṫéré ḋarsan ka▫o bal jaa▫ee. May I become the dust of the feet of Your humble servants. I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਗੁ ਪਾਈ ॥੨॥ अमृत बचन रिदै उरि धारी तउ किरपा ते संगु पाई ॥२॥ Amriṫ bachan riḋæ ur ḋʰaaree ṫa▫o kirpaa ṫé sang paa▫ee. ||2|| I enshrine Your Ambrosial Word within my heart. By Your Grace, I have found the Company of the Holy. ||2|| ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਧੁ ਪਹਿ ਸਾਰੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ अंतर की गति तुधु पहि सारी तुधु जेवडु अवरु न कोई ॥ Anṫar kee gaṫ ṫuḋʰ pėh saaree ṫuḋʰ jévad avar na ko▫ee. I place the state of my inner being before You; there is no other as great as You. ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲੈਹਿ ਸੋ ਲਾਗੈ ਭਗਤੁ ਤੁਹਾਰਾ ਸੋਈ ॥੩॥ जिस नो लाइ लैहि सो लागै भगतु तुहारा सोई ॥३॥ Jis no laa▫é læhi so laagæ bʰagaṫ ṫuhaaraa so▫ee. ||3|| He alone is attached, whom You attach; he alone is Your devotee. ||3|| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਮਾਗਉ ਇਕੁ ਦਾਨਾ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥ दुइ कर जोड़ि मागउ इकु दाना साहिबि तुठै पावा ॥ Ḋu▫é kar joṛ maaga▫o ik ḋaanaa saahib ṫutʰæ paavaa. With my palms pressed together, I beg for this one gift; O my Lord and Master, if it pleases You, I shall obtain it. ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੪॥੯॥੫੬॥ सासि सासि नानकु आराधे आठ पहर गुण गावा ॥४॥९॥५६॥ Saas saas Naanak aaraaḋʰé aatʰ pahar guṇ gaavaa. ||4||9||56|| With each and every breath, Nanak adores You; twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. ||4||9||56|| |