Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 760
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 760
ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨੑ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ
रागु सूही महला ५ असटपदीआ घरु ९
Raag soohee mėhlaa 5 asatpaḋee▫aa gʰar 9
Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtapadees, Ninth House:

ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ
संत सजन मन मित्र से लाइनि प्रभ सिउ रंगु जीउ ॥
Sanṫ sajan man miṫar sé laa▫in parabʰ si▫o rang jee▫o.
They are Saints and friends, good friends of my mind, who inspire me and help me tune in to God’s Love.

ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨੑ ਸੰਗੁ ਜੀਉ
जिन डिठिआ मनु रहसीऐ किउ पाईऐ तिन्ह संगु जीउ ॥
Jin ditʰi▫aa man rėhsee▫æ ki▫o paa▫ee▫æ ṫinĥ sang jee▫o.
Gazing upon them, my mind is enraptured. How can I join them and be with them?

ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥
तिन्ह सिउ प्रीति न तुटई कबहु न होवै भंगु जीउ ॥१॥
Ṫinĥ si▫o pareeṫ na ṫut▫ee kabahu na hovæ bʰang jee▫o. ||1||
My love for them shall never die; it shall never, ever be broken. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ
पारब्रहम प्रभ करि दइआ गुण गावा तेरे नित जीउ ॥
Paarbarahm parabʰ kar ḋa▫i▫aa guṇ gaavaa ṫéré niṫ jee▫o.
O Supreme Lord God, please grant me Your Grace, so that I might constantly sing Your Glorious Praises.

ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आइ मिलहु संत सजणा नामु जपह मन मित जीउ ॥१॥ रहाउ ॥
Aa▫é milhu sanṫ sajṇaa naam japah man miṫ jee▫o. ||1|| rahaa▫o.
Come, and meet with me, O Saints, and good friends; let us chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, the Best Friend of my mind. ||1||Pause||

ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ
देखै सुणे न जाणई माइआ मोहिआ अंधु जीउ ॥
Ḋékʰæ suṇé na jaaṇ▫ee maa▫i▫aa mohi▫aa anḋʰ jee▫o.
He does not see, he does not hear, and he does not understand; he is blind, enticed and bewitched by Maya.

ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ
काची देहा विणसणी कूड़ु कमावै धंधु जीउ ॥
Kaachee ḋéhaa viṇsaṇee kooṛ kamaavæ ḋʰanḋʰ jee▫o.
His body is false and transitory; it shall perish. And still, he entangles himself in false pursuits.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥
नामु धिआवहि से जिणि चले गुर पूरे सनबंधु जीउ ॥२॥
Naam ḋʰi▫aavahi sé jiṇ chalé gur pooré san▫banḋʰ jee▫o. ||2||
They alone depart victorious, who have meditated on the Naam; they stick with the Perfect Guru. ||2||

ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ
हुकमे जुग महि आइआ चलणु हुकमि संजोगि जीउ ॥
Hukmé jug mėh aa▫i▫aa chalaṇ hukam sanjog jee▫o.
By the Hukam of God’s Will, they come into this world, and they leave upon receipt of His Hukam.

ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ
हुकमे परपंचु पसरिआ हुकमि करे रस भोग जीउ ॥
Hukmé parpanch pasri▫aa hukam karé ras bʰog jee▫o.
By His Hukam, the Expanse of the Universe is expanded. By His Hukam, they enjoy pleasures.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
जिस नो करता विसरै तिसहि विछोड़ा सोगु जीउ ॥३॥
Jis no karṫaa visræ ṫisėh vichʰoṛaa sog jee▫o. ||3||
One who forgets the Creator Lord, suffers sorrow and separation. ||3||

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ
आपनड़े प्रभ भाणिआ दरगह पैधा जाइ जीउ ॥
Aapnaṛé parabʰ bʰaaṇi▫aa ḋargėh pæḋʰaa jaa▫é jee▫o.
One who is pleasing to his God, goes to His Court dressed in robes of honor.

ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ
ऐथै सुखु मुखु उजला इको नामु धिआइ जीउ ॥
Æṫʰæ sukʰ mukʰ ujlaa iko naam ḋʰi▫aa▫é jee▫o.
One who meditates on the Naam, the One Name, finds peace in this world; his face is radiant and bright.

ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
आदरु दिता पारब्रहमि गुरु सेविआ सत भाइ जीउ ॥४॥
Aaḋar ḋiṫaa paarbarahm gur sévi▫aa saṫ bʰaa▫é jee▫o. ||4||
The Supreme Lord confers honor and respect on those who serve the Guru with true love. ||4||

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ
थान थनंतरि रवि रहिआ सरब जीआ प्रतिपाल जीउ ॥
Ṫʰaan ṫʰananṫar rav rahi▫aa sarab jee▫aa parṫipaal jee▫o.
He is pervading and permeating the spaces and interspaces; He loves and cherishes all beings.

ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ
सचु खजाना संचिआ एकु नामु धनु माल जीउ ॥
Sach kʰajaanaa sanchi▫aa ék naam ḋʰan maal jee▫o.
I have accumulated the true treasure, the wealth and riches of the One Name.

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਵੀਸਰੈ ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥
मन ते कबहु न वीसरै जा आपे होइ दइआल जीउ ॥५॥
Man ṫé kabahu na veesræ jaa aapé ho▫é ḋa▫i▫aal jee▫o. ||5||
I shall never forget Him from my mind, since He has been so merciful to me. ||5||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ
आवणु जाणा रहि गए मनि वुठा निरंकारु जीउ ॥
Aavaṇ jaaṇaa rėh ga▫é man vutʰaa nirankaar jee▫o.
My comings and goings have ended; the Formless Lord now dwells within my mind.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਪਾਈਐ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਜੀਉ
ता का अंतु न पाईऐ ऊचा अगम अपारु जीउ ॥
Ṫaa kaa anṫ na paa▫ee▫æ oochaa agam apaar jee▫o.
His limits cannot be found; He is lofty and exalted, inaccessible and infinite.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਲਖ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੬॥
जिसु प्रभु अपणा विसरै सो मरि जंमै लख वार जीउ ॥६॥
Jis parabʰ apṇaa visræ so mar jammæ lakʰ vaar jee▫o. ||6||
One who forgets His God, shall die and be reincarnated, hundreds of thousands of times. ||6||

ਸਾਚੁ ਨੇਹੁ ਤਿਨ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਜੀਉ
साचु नेहु तिन प्रीतमा जिन मनि वुठा आपि जीउ ॥
Saach néhu ṫin pareeṫamaa jin man vutʰaa aap jee▫o.
They alone bear true love for their God, within whose minds He Himself dwells.

ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਿ ਜੀਉ
गुण साझी तिन संगि बसे आठ पहर प्रभ जापि जीउ ॥
Guṇ saajʰee ṫin sang basé aatʰ pahar parabʰ jaap jee▫o.
So, dwell only with those who share their virtues; chant and meditate on God, twenty-four hours a day.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ਜੀਉ ॥੭॥
रंगि रते परमेसरै बिनसे सगल संताप जीउ ॥७॥
Rang raṫé parmésræ binsé sagal sanṫaap jee▫o. ||7||
They are attuned to the Love of the Transcendent Lord; all their sorrows and afflictions are dispelled. ||7||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤੂਹੈ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਜੀਉ
तूं करता तूं करणहारु तूहै एकु अनेक जीउ ॥
Ṫooⁿ karṫaa ṫooⁿ karanhaar ṫoohæ ék anék jee▫o.
You are the Creator, You are the Cause of all causes; You are the One and the many.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਤੂ ਸਰਬ ਮੈ ਤੂਹੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਜੀਉ
तू समरथु तू सरब मै तूहै बुधि बिबेक जीउ ॥
Ṫoo samraṫʰ ṫoo sarab mæ ṫoohæ buḋʰ bibék jee▫o.
You are All-powerful, You are present everywhere; You are the subtle intellect, the clear wisdom.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਟੇਕ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੩॥
नानक नामु सदा जपी भगत जना की टेक जीउ ॥८॥१॥३॥
Naanak naam saḋaa japee bʰagaṫ janaa kee ték jee▫o. ||8||1||3||
Nanak chants and meditates forever on the Naam, the Support of the humble devotees. ||8||1||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits