Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 761
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 761
ਜੇ ਭੁਲੀ ਜੇ ਚੁਕੀ ਸਾੲ​ਂ​ੀ ਭੀ ਤਹਿੰਜੀ ਕਾਢੀਆ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦ ਕਾਫੀ
रागु सूही महला ५ असटपदीआ घरु १० काफी
Raag soohee mėhlaa 5 asatpaḋee▫aa gʰar 10 kaafee
Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtapadees, Tenth House, Kaafee:

ਜਿਨੑਾ ਨੇਹੁ ਦੂਜਾਣੇ ਲਗਾ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਸੇ ਵਾਢੀਆ ॥੧॥
जिन्हा नेहु दूजाणे लगा झूरि मरहु से वाढीआ ॥१॥
Jinĥaa néhu ḋoojaaṇé lagaa jʰoor marahu sé vaadʰee▫aa. ||1||
Those who enshrine love for another, die regretting and repenting. ||1||

ਹਉ ਨਾ ਛੋਡਉ ਕੰਤ ਪਾਸਰਾ
हउ ना छोडउ कंत पासरा ॥
Ha▫o naa chʰoda▫o kanṫ paasraa.
I shall never leave my Husband Lord’s side.

ਜੇ ਭੁਲੀ ਜੇ ਚੁਕੀ ਸਾਈ ਭੀ ਤਹਿੰਜੀ ਕਾਢੀਆ
जे भुली जे चुकी साई भी तहिंजी काढीआ ॥
Jé bʰulee jé chukee saa▫eeⁿ bʰee ṫahinjee kaadʰee▫aa.
Even though I have made mistakes, and even though I have been wrong, I am still called Yours, O my Lord and Master.

ਸਦਾ ਰੰਗੀਲਾ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰਾ ਏਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਆਸਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सदा रंगीला लालु पिआरा एहु महिंजा आसरा ॥१॥ रहाउ ॥
Saḋaa rangeelaa laal pi▫aaraa éhu mahinjaa aasraa. ||1|| rahaa▫o.
My Beloved Lover is always and forever beautiful. He is my hope and inspiration. ||1||Pause||

ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ਸੈਣੁ ਤੂ ਮੈ ਤੁਝ ਉਪਰਿ ਬਹੁ ਮਾਣੀਆ
सजणु तूहै सैणु तू मै तुझ उपरि बहु माणीआ ॥
Sajaṇ ṫoohæ sæṇ ṫoo mæ ṫujʰ upar baho maaṇee▫aa.
You are my Best Friend; You are my relative. I am so proud of You.

ਜਾ ਤੂ ਅੰਦਰਿ ਤਾ ਸੁਖੇ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੀ ਮਾਣੀਆ ॥੨॥
जा तू अंदरि ता सुखे तूं निमाणी माणीआ ॥२॥
Jaa ṫoo anḋar ṫaa sukʰé ṫooⁿ nimaaṇee maaṇee▫aa. ||2||
And when You dwell within me, I am at peace. I am without honor - You are my honor. ||2||

ਜੇ ਤੂ ਤੁਠਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾ ਦੂਜਾ ਵੇਖਾਲਿ
जे तू तुठा क्रिपा निधान ना दूजा वेखालि ॥
Jé ṫoo ṫutʰaa kirpaa niḋʰaan naa ḋoojaa vékʰaal.
And when You are pleased with me, O treasure of mercy, then I do not see any other.

ਏਹਾ ਪਾਈ ਮੂ ਦਾਤੜੀ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥
एहा पाई मू दातड़ी नित हिरदै रखा समालि ॥३॥
Éhaa paa▫ee moo ḋaaṫ▫ṛee niṫ hirḋæ rakʰaa samaal. ||3||
Please grant me this blessing, so that I may forever dwell upon You and cherish You within my heart. ||3||

ਪਾਵ ਜੁਲਾਈ ਪੰਧ ਤਉ ਨੈਣੀ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਲਿ
पाव जुलाई पंध तउ नैणी दरसु दिखालि ॥
Paav julaa▫ee panḋʰ ṫa▫o næṇee ḋaras ḋikʰaal.
Let my feet walk on Your Path, and let my eyes behold the Blessed Vision of Your Darshan.

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀ ਕਹਾਣੀਆ ਜੇ ਗੁਰੁ ਥੀਵੈ ਕਿਰਪਾਲਿ ॥੪॥
स्रवणी सुणी कहाणीआ जे गुरु थीवै किरपालि ॥४॥
Sarvaṇee suṇee kahaaṇee▫aa jé gur ṫʰeevæ kirpaal. ||4||
With my ears, I will listen to Your Sermon, if the Guru becomes merciful to me. ||4||

ਕਿਤੀ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪਿਰੀਏ ਰੋਮ ਪੁਜਨਿ ਤੇਰਿਆ
किती लख करोड़ि पिरीए रोम न पुजनि तेरिआ ॥
Kiṫee lakʰ karoṛ piree▫é rom na pujan ṫéri▫aa.
Hundreds of thousands and millions do not equal even one hair of Yours, O my Beloved.

ਤੂ ਸਾਹੀ ਹੂ ਸਾਹੁ ਹਉ ਕਹਿ ਸਕਾ ਗੁਣ ਤੇਰਿਆ ॥੫॥
तू साही हू साहु हउ कहि न सका गुण तेरिआ ॥५॥
Ṫoo saahee hoo saahu ha▫o kahi na sakaa guṇ ṫéri▫aa. ||5||
You are the King of kings; I cannot even describe Your Glorious Praises. ||5||

ਸਹੀਆ ਤਊ ਅਸੰਖ ਮੰਞਹੁ ਹਭਿ ਵਧਾਣੀਆ
सहीआ तऊ असंख मंञहु हभि वधाणीआ ॥
Sahee▫aa ṫa▫oo asaⁿkʰ mañahu habʰ vaḋʰaaṇee▫aa.
Your brides are countless; they are all greater than I am.

ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਆ ॥੬॥
हिक भोरी नदरि निहालि देहि दरसु रंगु माणीआ ॥६॥
Hik bʰoree naḋar nihaal ḋėh ḋaras rang maaṇee▫aa. ||6||
Please bless me with Your Glance of Grace, even for an instant; please bless me with Your Darshan, so that I may revel in Your Love. ||6||

ਜੈ ਡਿਠੇ ਮਨੁ ਧੀਰੀਐ ਕਿਲਵਿਖ ਵੰਞਨੑਿ ਦੂਰੇ
जै डिठे मनु धीरीऐ किलविख वंञन्हि दूरे ॥
Jæ ditʰé man ḋʰeeree▫æ kilvikʰ vaⁿñniĥ ḋooré.
Seeing Him, my mind is comforted and consoled, and my sins and mistakes are far removed.

ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
होइ निमाणी ढहि पई मिलिआ सहजि सुभाइ ॥
Ho▫é nimaaṇee dʰėh pa▫ee mili▫aa sahj subʰaa▫é.
In humility, I bowed down in surrender to Him, and He naturally met me.

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮਾਉ ਮੈ ਜੋ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੭॥
सो किउ विसरै माउ मै जो रहिआ भरपूरे ॥७॥
So ki▫o visræ maa▫o mæ jo rahi▫aa bʰarpooré. ||7||
How could I ever forget Him, O my mother? He is permeating and pervading everywhere. ||7||

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ॥੮॥੧॥੪॥
पूरबि लिखिआ पाइआ नानक संत सहाइ ॥८॥१॥४॥
Poorab likʰi▫aa paa▫i▫aa Naanak sanṫ sahaa▫é. ||8||1||4||
I have received what was preordained for me, O Nanak! With the help and assistance of the Saints. ||8||1||4||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits