ਜੋ ਦੀਸੈ ਗੁਰਸਿਖੜਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ जो दीसै गुरसिखड़ा तिसु निवि निवि लागउ पाइ जीउ ॥ Jo ḋeesæ gursikʰ▫ṛaa ṫis niv niv laaga▫o paa▫é jee▫o. When I see a Sikh of the Guru, I humbly bow and fall at his feet. ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਣਵੰਤੀ ॥ सूही महला ५ गुणवंती ॥ Soohee mėhlaa 5 guṇvanṫee. Soohee, Fifth Mehl, Gunvantee ~ The Worthy And Virtuous Bride: ਸੋਈ ਦਸਿ ਉਪਦੇਸੜਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ सोई दसि उपदेसड़ा मेरा मनु अनत न काहू जाइ जीउ ॥ So▫ee ḋas upḋésṛaa méraa man anaṫ na kaahoo jaa▫é jee▫o. I ask that he impart to me such an understanding, that my mind will not go out wandering anywhere else. ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਦੇਹਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥ आखा बिरथा जीअ की गुरु सजणु देहि मिलाइ जीउ ॥ Aakʰaa birṫʰaa jee▫a kee gur sajaṇ ḋėh milaa▫é jee▫o. I tell him the pain of my soul, and beg him to unite me with the Guru, my Best Friend. ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੈ ਕੂੰ ਡੇਵਸਾ ਮੈ ਮਾਰਗੁ ਦੇਹੁ ਬਤਾਇ ਜੀਉ ॥ इहु मनु तै कूं डेवसा मै मारगु देहु बताइ जीउ ॥ Ih man ṫæ kooⁿ dévsaa mæ maarag ḋéh baṫaa▫é jee▫o. I dedicate this mind to you. Please, show me the Path to God. ਹਉ ਆਇਆ ਦੂਰਹੁ ਚਲਿ ਕੈ ਮੈ ਤਕੀ ਤਉ ਸਰਣਾਇ ਜੀਉ ॥ हउ आइआ दूरहु चलि कै मै तकी तउ सरणाइ जीउ ॥ Ha▫o aa▫i▫aa ḋʰoorahu chal kæ mæ ṫakee ṫa▫o sarṇaa▫é jee▫o. I have come so far, seeking the Protection of Your Sanctuary. ਮੈ ਆਸਾ ਰਖੀ ਚਿਤਿ ਮਹਿ ਮੇਰਾ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥ मै आसा रखी चिति महि मेरा सभो दुखु गवाइ जीउ ॥ Mæ aasaa rakʰee chiṫ mėh méraa sabʰo ḋukʰ gavaa▫é jee▫o. Within my mind, I place my hopes in You; please, take my pain and suffering away! ਇਤੁ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਭਾਈਅੜੇ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥ इतु मारगि चले भाईअड़े गुरु कहै सु कार कमाइ जीउ ॥ Iṫ maarag chalé bʰaa▫ee▫aṛé gur kahæ so kaar kamaa▫é jee▫o. So, walk on this Path, O sister soul-brides; do that work which the Guru tells you to do. ਤਿਆਗੇਂ ਮਨ ਕੀ ਮਤੜੀ ਵਿਸਾਰੇਂ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ तिआगें मन की मतड़ी विसारें दूजा भाउ जीउ ॥ Ṫi▫aagéⁿ man kee maṫ▫ṛee visaaréⁿ ḋoojaa bʰaa▫o jee▫o. Abandon the intellectual pursuits of the mind, and forget the love of duality. ਇਉ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਾਵੜਾ ਨਹ ਲਗੈ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥ इउ पावहि हरि दरसावड़ा नह लगै तती वाउ जीउ ॥ I▫o paavahi har ḋarsaavaṛaa nah lagæ ṫaṫee vaa▫o jee▫o. In this way, you shall obtain the Blessed Vision of the Lord’s Darshan; the hot winds shall not even touch you. ਹਉ ਆਪਹੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਹੁਕਮਾਉ ਜੀਉ ॥ हउ आपहु बोलि न जाणदा मै कहिआ सभु हुकमाउ जीउ ॥ Ha▫o aaphu bol na jaaṇḋaa mæ kahi▫aa sabʰ hukmaa▫o jee▫o. By myself, I do not even know how to speak; I speak all that the Lord commands. ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਕੀਆ ਪਸਾਉ ਜੀਉ ॥ हरि भगति खजाना बखसिआ गुरि नानकि कीआ पसाउ जीउ ॥ Har bʰagaṫ kʰajaanaa bakʰsi▫aa gur Naanak kee▫aa pasaa▫o jee▫o. I am blessed with the treasure of the Lord’s devotional worship; Guru Nanak has been kind and compassionate to me. ਮੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੜੀ ਹਉ ਰਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਜੀਉ ॥ मै बहुड़ि न त्रिसना भुखड़ी हउ रजा त्रिपति अघाइ जीउ ॥ Mæ bahuṛ na ṫarisnaa bʰukʰ▫ṛee ha▫o rajaa ṫaripaṫ agʰaa▫é jee▫o. I shall never again feel hunger or thirst; I am satisfied, satiated and fulfilled. ਜੋ ਗੁਰ ਦੀਸੈ ਸਿਖੜਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੩॥ जो गुर दीसै सिखड़ा तिसु निवि निवि लागउ पाइ जीउ ॥३॥ Jo gur ḋeesæ sikʰ▫ṛaa ṫis niv niv laaga▫o paa▫é jee▫o. ||3|| When I see a Sikh of the Guru, I humbly bow and fall at his feet. ||3|| |