ਦੁਇ ਦੀਵੇ ਚਉਦਹ ਹਟਨਾਲੇ ॥ दुइ दीवे चउदह हटनाले ॥ Ḋu▫é ḋeevé cha▫oḋah hatnaalé. The two lamps light the fourteen markets. ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ सलोक मः १ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਖੁਲੑੇ ਹਟ ਹੋਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥ खुल्हे हट होआ वापारु ॥ Kʰulĥé hat ho▫aa vaapaar. The shops are open, and trading is going on; ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥ जेते जीअ तेते वणजारे ॥ Jéṫé jee▫a ṫéṫé vaṇjaaré. There are just as many traders as there are living beings. ਧਰਮੁ ਦਲਾਲੁ ਪਾਏ ਨੀਸਾਣੁ ॥ धरमु दलालु पाए नीसाणु ॥ Ḋʰaram ḋalaal paa▫é neesaaṇ. The Righteous Judge of Dharma is the broker, who gives his sign of approval. ਜੋ ਪਹੁਚੈ ਸੋ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ जो पहुचै सो चलणहारु ॥ Jo pahuchæ so chalaṇhaar. whoever comes there, is bound to depart. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥ नानक नामु लाहा परवाणु ॥ Naanak naam laahaa parvaaṇ. O Nanak! Those who earn the profit of the Naam are accepted and approved. ਘਰਿ ਆਏ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥ घरि आए वजी वाधाई ॥ Gʰar aa▫é vajee vaaḋʰaa▫ee. And when they return home, they are greeted with cheers; ਸਚ ਨਾਮ ਕੀ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ सच नाम की मिली वडिआई ॥१॥ Sach naam kee milee vadi▫aa▫ee. ||1|| they obtain the glorious greatness of the True Name. ||1|| |