ਰਾਤੀ ਹੋਵਨਿ ਕਾਲੀਆ ਸੁਪੇਦਾ ਸੇ ਵੰਨ ॥ राती होवनि कालीआ सुपेदा से वंन ॥ Raaṫee hovan kaalee▫aa supéḋaa sé vann. Even when the night is dark, whatever is white retains its white color. ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ Mėhlaa 1. First Mehl: ਅੰਧੇ ਅਕਲੀ ਬਾਹਰੇ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਿਆਨੁ ॥ अंधे अकली बाहरे मूरख अंध गिआनु ॥ Anḋʰé aklee baahré moorakʰ anḋʰ gi▫aan. The blind fools have no wisdom at all; their understanding is blind. ਦਿਹੁ ਬਗਾ ਤਪੈ ਘਣਾ ਕਾਲਿਆ ਕਾਲੇ ਵੰਨ ॥ दिहु बगा तपै घणा कालिआ काले वंन ॥ Ḋihu bagaa ṫapæ gʰaṇaa kaali▫aa kaalé vann. And even when the light of day is dazzlingly bright, whatever is black retains its black color. ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੇ ਕਬਹਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ नानक नदरी बाहरे कबहि न पावहि मानु ॥२॥ Naanak naḋree baahré kabėh na paavahi maan. ||2|| O Nanak! Without the Lord’s Grace, they will never receive honor. ||2|| |