ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥ दीवा बलै अंधेरा जाइ ॥ Ḋeevaa balæ anḋʰéraa jaa▫é. When the lamp is lit, the darkness is dispelled; ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ सलोक मः १ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਨ ਜਾਪੈ ਚੰਦੁ ॥ उगवै सूरु न जापै चंदु ॥ Ugvæ soor na jaapæ chanḋ. When the sun rises, the moon is not visible. ਬੇਦ ਪਾਠ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਖਾਇ ॥ बेद पाठ मति पापा खाइ ॥ Béḋ paatʰ maṫ paapaa kʰaa▫é. reading the Vedas, sinful intellect is destroyed. ਬੇਦ ਪਾਠ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ॥ बेद पाठ संसार की कार ॥ Béḋ paatʰ sansaar kee kaar. Reading the Vedas is the world’s occupation; ਜਹ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟੰਤੁ ॥ जह गिआन प्रगासु अगिआनु मिटंतु ॥ Jah gi▫aan pargaas agi▫aan mitanṫ. Wherever spiritual wisdom appears, ignorance is dispelled. ਪੜੑਿ ਪੜੑਿ ਪੰਡਿਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥ पड़्हि पड़्हि पंडित करहि बीचार ॥ Paṛĥ paṛĥ pandiṫ karahi beechaar. the Pandits read them, study them and contemplate them. ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰ ॥ बिनु बूझे सभ होइ खुआर ॥ Bin boojʰé sabʰ ho▫é kʰu▫aar. Without understanding, all are ruined. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥ नानक गुरमुखि उतरसि पारि ॥१॥ Naanak gurmukʰ uṫras paar. ||1|| O Nanak! The Gurmukh is carried across. ||1|| |