Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 793
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 793
ਜੋ ਦਿਨ ਆਵਹਿ ਸੋ ਦਿਨ ਜਾਹੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜੋ ਦਿਨ ਆਵਹਿ ਸੋ ਦਿਨ ਜਾਹੀ
जो दिन आवहि सो दिन जाही ॥
Jo ḋin aavahi so ḋin jaahee.
That day which comes, that day shall go.

ਸੂਹੀ
सूही ॥
Soohee.
Soohee:

ਕਰਨਾ ਕੂਚੁ ਰਹਨੁ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ
करना कूचु रहनु थिरु नाही ॥
Karnaa kooch rahan ṫʰir naahee.
You must march on; nothing remains stable.

ਸੰਗੁ ਚਲਤ ਹੈ ਹਮ ਭੀ ਚਲਨਾ
संगु चलत है हम भी चलना ॥
Sang chalaṫ hæ ham bʰee chalnaa.
Our companions are leaving, and we must leave as well.

ਦੂਰਿ ਗਵਨੁ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਮਰਨਾ ॥੧॥
दूरि गवनु सिर ऊपरि मरना ॥१॥
Ḋoor gavan sir oopar marnaa. ||1||
We must go far away. Death is hovering over our heads. ||1||

ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ਇਆਨਾ
किआ तू सोइआ जागु इआना ॥
Ki▫aa ṫoo so▫i▫aa jaag i▫aanaa.
Why are you asleep? Wake up, you ignorant fool!

ਤੈ ਜੀਵਨੁ ਜਗਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तै जीवनु जगि सचु करि जाना ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫæ jeevan jag sach kar jaanaa. ||1|| rahaa▫o.
You believe that your life in the world is true. ||1||Pause||

ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ਸੁ ਰਿਜਕੁ ਅੰਬਰਾਵੈ
जिनि जीउ दीआ सु रिजकु अ्मबरावै ॥
Jin jee▫o ḋee▫aa so rijak ambraavæ.
The One who gave you life shall also provide you with nourishment.

ਸਭ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਾਟੁ ਚਲਾਵੈ
सभ घट भीतरि हाटु चलावै ॥
Sabʰ gʰat bʰeeṫar haat chalaavæ.
In each and every heart, He runs His shop.

ਕਰਿ ਬੰਦਿਗੀ ਛਾਡਿ ਮੈ ਮੇਰਾ
करि बंदिगी छाडि मै मेरा ॥
Kar banḋigee chʰaad mæ méraa.
Meditate on the Lord, and renounce your egotism and self-conceit.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥
हिरदै नामु सम्हारि सवेरा ॥२॥
Hirḋæ naam samĥaar savéraa. ||2||
Within your heart, contemplate the Naam, the Name of the Lord, sometimes. ||2||

ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਨੋ ਪੰਥੁ ਸਵਾਰਾ
जनमु सिरानो पंथु न सवारा ॥
Janam siraano panṫʰ na savaaraa.
Your life has passed away, but you have not arranged your path.

ਸਾਂਝ ਪਰੀ ਦਹ ਦਿਸ ਅੰਧਿਆਰਾ
सांझ परी दह दिस अंधिआरा ॥
Saaⁿjʰ paree ḋah ḋis anḋʰi▫aaraa.
Evening has set in, and soon there will be darkness on all sides.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਨਿਦਾਨਿ ਦਿਵਾਨੇ
कहि रविदास निदानि दिवाने ॥
Kahi Raviḋaas niḋaan ḋivaané.
Says Ravi Das, O ignorant mad-man,

ਚੇਤਸਿ ਨਾਹੀ ਦੁਨੀਆ ਫਨ ਖਾਨੇ ॥੩॥੨॥
चेतसि नाही दुनीआ फन खाने ॥३॥२॥
Chéṫas naahee ḋunee▫aa fan kʰaané. ||3||2||
don’t you realize that this world is the house of death?! ||3||2||

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸਾਲ ਰਸੋਈ
ऊचे मंदर साल रसोई ॥
Ooché manḋar saal raso▫ee.
You may have lofty mansions, halls and kitchens.


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits