Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 794
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 794
ਬੇੜਾ ਬੰਧਿ ਨ ਸਕਿਓ ਬੰਧਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਬੇੜਾ ਬੰਧਿ ਸਕਿਓ ਬੰਧਨ ਕੀ ਵੇਲਾ
बेड़ा बंधि न सकिओ बंधन की वेला ॥
Béṛaa banḋʰ na saki▫o banḋʰan kee vélaa.
You were not able to make yourself a raft when you should have.

ਸੂਹੀ ਲਲਿਤ
सूही ललित ॥
Soohee laliṫ.
Soohee, Lalit:

ਭਰਿ ਸਰਵਰੁ ਜਬ ਊਛਲੈ ਤਬ ਤਰਣੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੧॥
भरि सरवरु जब ऊछलै तब तरणु दुहेला ॥१॥
Bʰar sarvar jab oochʰlæ ṫab ṫaraṇ ḋuhélaa. ||1||
When the ocean is churning and overflowing, then it is very difficult to cross over it. ||1||

ਹਥੁ ਲਾਇ ਕਸੁੰਭੜੈ ਜਲਿ ਜਾਸੀ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हथु न लाइ कसु्मभड़ै जलि जासी ढोला ॥१॥ रहाउ ॥
Haṫʰ na laa▫é kasumbʰ▫ṛæ jal jaasee dʰolaa. ||1|| rahaa▫o.
Do not touch the safflower with your hands; its color will fade away, my dear. ||1||Pause||

ਇਕ ਆਪੀਨੑੈ ਪਤਲੀ ਸਹ ਕੇਰੇ ਬੋਲਾ
इक आपीन्है पतली सह केरे बोला ॥
Ik aapeenĥæ paṫlee sah kéré bolaa.
First, the bride herself is weak, and then, her Husband Lord’s Order is hard to bear.

ਦੁਧਾ ਥਣੀ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਮੇਲਾ ॥੨॥
दुधा थणी न आवई फिरि होइ न मेला ॥२॥
Ḋuḋʰaa ṫʰaṇee na aavee fir ho▫é na mélaa. ||2||
Milk does not return to the breast; it will not be collected again. ||2||

ਕਹੈ ਫਰੀਦੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਹੁ ਅਲਾਏਸੀ
कहै फरीदु सहेलीहो सहु अलाएसी ॥
Kahæ Fareeḋ sahéleeho saho alaa▫ésee.
Says Farid, O my companions, when our Husband Lord calls,

ਹੰਸੁ ਚਲਸੀ ਡੁੰਮਣਾ ਅਹਿ ਤਨੁ ਢੇਰੀ ਥੀਸੀ ॥੩॥੨॥
हंसु चलसी डुंमणा अहि तनु ढेरी थीसी ॥३॥२॥
Hans chalsee dummṇaa ah ṫan dʰéree ṫʰeesee. ||3||2||
the soul departs, sad at heart, and this body returns to dust. ||3||2||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits