Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 794
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 794
ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ ਕੀ
रागु सूही बाणी सेख फरीद जी की ॥
Raag soohee baṇee Sékʰ Fareeḋ jee kee.
Raag Soohee, The Word Of Shaykh Farid Jee:

ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ
बावलि होई सो सहु लोरउ ॥
Baaval ho▫ee so saho lora▫o.
I have gone insane, seeking my Husband Lord.

ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ
तपि तपि लुहि लुहि हाथ मरोरउ ॥
Ṫap ṫap luhi luhi haaṫʰ marora▫o.
Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.

ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ
तै सहि मन महि कीआ रोसु ॥
Ṫæ sėh man mėh kee▫aa ros.
O my Husband Lord, You are angry with me in Your Mind.

ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥
मुझु अवगन सह नाही दोसु ॥१॥
Mujʰ avgan sah naahee ḋos. ||1||
The fault is with me, and not with my Husband Lord. ||1||

ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਜਾਨੀ
तै साहिब की मै सार न जानी ॥
Ṫæ saahib kee mæ saar na jaanee.
O my Lord and Master, I do not know Your excellence and worth.

ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जोबनु खोइ पाछै पछुतानी ॥१॥ रहाउ ॥
Joban kʰo▫é paachʰæ pachʰuṫaanee. ||1|| rahaa▫o.
Having wasted my youth, now I come to regret and repent. ||1||Pause||

ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ
काली कोइल तू कित गुन काली ॥
Kaalee ko▫il ṫoo kiṫ gun kaalee.
O black bird, what qualities have made you black?

ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ
अपने प्रीतम के हउ बिरहै जाली ॥
Apné pareeṫam ké ha▫o bir▫hæ jaalee.
I have been burnt by separation from my Beloved”.

ਪਿਰਹਿ ਬਿਹੂਨ ਕਤਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ
पिरहि बिहून कतहि सुखु पाए ॥
Pirėh bihoon kaṫėh sukʰ paa▫é.
Without her Husband Lord, how can the soul-bride ever find peace?

ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
जा होइ क्रिपालु ता प्रभू मिलाए ॥२॥
Jaa ho▫é kirpaal ṫaa parabʰoo milaa▫é. ||2||
When He becomes merciful, then God unites us with Himself. ||2||

ਵਿਧਣ ਖੂਹੀ ਮੁੰਧ ਇਕੇਲੀ
विधण खूही मुंध इकेली ॥
viḋʰaṇ kʰoohee munḋʰ ikélee.
The lonely soul-bride suffers in the pit of the world.

ਨਾ ਕੋ ਸਾਥੀ ਨਾ ਕੋ ਬੇਲੀ
ना को साथी ना को बेली ॥
Naa ko saaṫʰee naa ko bélee.
She has no companions, and no friends.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲੀ
करि किरपा प्रभि साधसंगि मेली ॥
Kar kirpaa parabʰ saaḋʰsang mélee.
In His Mercy, God has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜਾ ਫਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਾ ਮੇਰਾ ਅਲਹੁ ਬੇਲੀ ॥੩॥
जा फिरि देखा ता मेरा अलहु बेली ॥३॥
Jaa fir ḋékʰaa ṫaa méraa alhu bélee. ||3||
And when I look again, then I find God as my Helper. ||3||

ਵਾਟ ਹਮਾਰੀ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀ
वाट हमारी खरी उडीणी ॥
vaat hamaaree kʰaree udeeṇee.
The path upon which I must walk is very depressing.

ਉਸੁ ਊਪਰਿ ਹੈ ਮਾਰਗੁ ਮੇਰਾ
उसु ऊपरि है मारगु मेरा ॥
Us oopar hæ maarag méraa.
That is where my path lies.

ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਬਹੁਤੁ ਪਿਈਣੀ
खंनिअहु तिखी बहुतु पिईणी ॥
Kʰanni▫ahu ṫikʰee bahuṫ pi▫eeṇee.
It is sharper than a two-edged sword, and very narrow.

ਸੇਖ ਫਰੀਦਾ ਪੰਥੁ ਸਮੑਾਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੪॥੧॥
सेख फरीदा पंथु सम्हारि सवेरा ॥४॥१॥
Sékʰ Fareeḋaa panṫʰ samĥaar savéraa. ||4||1||
O Shaykh Farid, think of that path early on. ||4||1||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits