ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਹਿ ਬਤਾਇਆ ॥ भूले मारगु जिनहि बताइआ ॥ Bʰoolé maarag jinėh baṫaa▫i▫aa. He places the one who strays back on the Path; ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ सिमरि मना राम नामु चितारे ॥ Simar manaa raam naam chiṫaaré. Meditate, contemplate the Name of the Lord, O mind. ਬਸਿ ਰਹੇ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बसि रहे हिरदै गुर चरन पिआरे ॥१॥ रहाउ ॥ Bas rahé hirḋæ gur charan pi▫aaré. ||1|| rahaa▫o. The Beloved Feet of the Guru abide within my heart. ||1||Pause|| ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ऐसा गुरु वडभागी पाइआ ॥१॥ Æsaa gur vadbʰaagee paa▫i▫aa. ||1|| such a Guru is found by great good fortune. ||1|| ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ कामि क्रोधि लोभि मोहि मनु लीना ॥ Kaam kroḋʰ lobʰ mohi man leenaa. The mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment. ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥ बंधन काटि मुकति गुरि कीना ॥२॥ Banḋʰan kaat mukaṫ gur keenaa. ||2|| Breaking my bonds, the Guru has liberated me. ||2|| ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥ दुख सुख करत जनमि फुनि मूआ ॥ Ḋukʰ sukʰ karaṫ janam fun moo▫aa. Experiencing pain and pleasure, one is born, only to die again. ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥ चरन कमल गुरि आस्रमु दीआ ॥३॥ Charan kamal gur aasram ḋee▫aa. ||3|| The Lotus Feet of the Guru bring me peace and shelter. ||3|| ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥ अगनि सागर बूडत संसारा ॥ Agan saagar boodaṫ sansaaraa. The world is drowning in the ocean of fire. ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੩॥੮॥ नानक बाह पकरि सतिगुरि निसतारा ॥४॥३॥८॥ Naanak baah pakar saṫgur nisṫaaraa. ||4||3||8|| O Nanak! Holding me by the arm, the True Guru has saved me. ||4||3||8|| |