ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ राखहु अपनी सरणि प्रभ मोहि किरपा धारे ॥ Raakʰo apnee saraṇ parabʰ mohi kirpaa ḋʰaaré. Keep me under Your Protection, God; shower me with Your Mercy. ਮਾਨੁ ਕਰਉ ਤੁਧੁ ਊਪਰੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥ मानु करउ तुधु ऊपरे मेरे प्रीतम पिआरे ॥ Maan kara▫o ṫuḋʰ oopré méré pareeṫam pi▫aaré. I take pride in You, O my Darling Beloved. ਸੇਵਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਊ ਨੀਚੁ ਮੂਰਖਾਰੇ ॥੧॥ सेवा कछू न जानऊ नीचु मूरखारे ॥१॥ Sévaa kachʰoo na jaan▫oo neech moorkʰaaré. ||1|| I do not know how to serve You; I am just a low-life fool. ||1|| ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਸਦ ਭੂਲਤੇ ਤੁਮੑ ਬਖਸਨਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हम अपराधी सद भूलते तुम्ह बखसनहारे ॥१॥ रहाउ ॥ Ham apraaḋʰee saḋ bʰoolṫé ṫumĥ bakʰsanhaaré. ||1|| rahaa▫o. I am a sinner, continuously making mistakes; You are the Forgiving Lord. ||1||Pause|| ਹਮ ਅਵਗਨ ਕਰਹ ਅਸੰਖ ਨੀਤਿ ਤੁਮੑ ਨਿਰਗੁਨ ਦਾਤਾਰੇ ॥ हम अवगन करह असंख नीति तुम्ह निरगुन दातारे ॥ Ham avgan karah asaⁿkʰ neeṫ ṫumĥ nirgun ḋaaṫaaré. I make mistakes each and every day. You are the Great Giver; ਦਾਸੀ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਏ ਕਰਮ ਹਮਾਰੇ ॥੨॥ दासी संगति प्रभू तिआगि ए करम हमारे ॥२॥ Ḋaasee sangaṫ parabʰoo ṫi▫aag é karam hamaaré. ||2|| I am worthless. I associate with Maya, your hand-maiden, and I renounce You, God; such are my actions. ||2|| ਤੁਮੑ ਦੇਵਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਹਮ ਅਕਿਰਤਘਨਾਰੇ ॥ तुम्ह देवहु सभु किछु दइआ धारि हम अकिरतघनारे ॥ Ṫumĥ ḋévhu sabʰ kichʰ ḋa▫i▫aa ḋʰaar ham akiraṫ▫gʰanaaré. You bless me with everything, showering me with Mercy; And I am such an ungrateful wretch! ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਤੇਰੇ ਦਾਨ ਸਿਉ ਨਹ ਚਿਤਿ ਖਸਮਾਰੇ ॥੩॥ लागि परे तेरे दान सिउ नह चिति खसमारे ॥३॥ Laag paré ṫéré ḋaan si▫o nah chiṫ kʰasmaaré. ||3|| I am attached to Your gifts, but I do not even think of You, O my Lord and Master. ||3|| ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਭਵ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥ तुझ ते बाहरि किछु नही भव काटनहारे ॥ Ṫujʰ ṫé baahar kichʰ nahee bʰav kaatanhaaré. There is none other than You, O Lord, Destroyer of fear. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲ ਗੁਰ ਲੇਹੁ ਮੁਗਧ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੩੪॥ कहु नानक सरणि दइआल गुर लेहु मुगध उधारे ॥४॥४॥३४॥ Kaho Naanak saraṇ ḋa▫i▫aal gur lého mugaḋʰ uḋʰaaré. ||4||4||34|| Says Nanak, I have come to Your Sanctuary, O Merciful Guru; I am so foolish - please, save me! ||4||4||34|| ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਨਾ ਮਨ ਸੋਈ ਗਾਈਐ ॥੧॥ जितु सेविऐ सुखु होइ घना मन सोई गाईऐ ॥१॥ Jiṫ sévi▫æ sukʰ ho▫é gʰanaa man so▫ee gaa▫ee▫æ. ||1|| Serving Him, great peace is obtained; O mind, sing His Praises. ||1|| ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੀਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ॥ दोसु न काहू दीजीऐ प्रभु अपना धिआईऐ ॥ Ḋos na kaahoo ḋeejee▫æ parabʰ apnaa ḋʰi▫aa▫ee▫æ. don’t blame anyone else; meditate on your God. |