ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੀਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ॥ दोसु न काहू दीजीऐ प्रभु अपना धिआईऐ ॥ Ḋos na kaahoo ḋeejee▫æ parabʰ apnaa ḋʰi▫aa▫ee▫æ. don’t blame anyone else; meditate on your God. ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਨਾ ਮਨ ਸੋਈ ਗਾਈਐ ॥੧॥ जितु सेविऐ सुखु होइ घना मन सोई गाईऐ ॥१॥ Jiṫ sévi▫æ sukʰ ho▫é gʰanaa man so▫ee gaa▫ee▫æ. ||1|| Serving Him, great peace is obtained; O mind, sing His Praises. ||1|| ਕਹੀਐ ਕਾਇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝੁ ਬਿਨਾ ॥ कहीऐ काइ पिआरे तुझु बिना ॥ Kahee▫æ kaa▫é pi▫aaré ṫujʰ binaa. O Beloved, other than You, who else should I ask? ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਅਵਗਨ ਹਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुम्ह दइआल सुआमी सभ अवगन हमा ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫumĥ ḋa▫i▫aal su▫aamee sabʰ avgan hamaa. ||1|| rahaa▫o. You are my Merciful Lord and Master; I am filled with all faults. ||1||Pause|| ਜਿਉ ਤੁਮੑ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹਾ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਚਾਰਾ ॥ जिउ तुम्ह राखहु तिउ रहा अवरु नही चारा ॥ Ji▫o ṫumĥ raakʰo ṫi▫o rahaa avar nahee chaaraa. As You keep me, I remain; there is no other way. ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਤੇਰੀਆ ਇਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥ नीधरिआ धर तेरीआ इक नाम अधारा ॥२॥ Neeḋʰri▫aa ḋʰar ṫéree▫aa ik naam aḋʰaaraa. ||2|| You are the Support of the unsupported; You Name is my only Support. ||2|| ਜੋ ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲਾ ਮਨਿ ਲੇਤਾ ਮੁਕਤਾ ॥ जो तुम्ह करहु सोई भला मनि लेता मुकता ॥ Jo ṫumĥ karahu so▫ee bʰalaa man léṫaa mukṫaa. One who accepts whatever You do as good - that mind is liberated. ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੇਰੀਆ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੁਗਤਾ ॥੩॥ सगल समग्री तेरीआ सभ तेरी जुगता ॥३॥ Sagal samagree ṫéree▫aa sabʰ ṫéree jugṫaa. ||3|| The entire creation is Yours; all are subject to Your Ways. ||3|| ਚਰਨ ਪਖਾਰਉ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ चरन पखारउ करि सेवा जे ठाकुर भावै ॥ Charan pakʰaara▫o kar sévaa jé tʰaakur bʰaavæ. I wash Your Feet and serve You, if it pleases You, O Lord and Master. ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫॥੩੫॥ होहु क्रिपाल दइआल प्रभ नानकु गुण गावै ॥४॥५॥३५॥ Hohu kirpaal ḋa▫i▫aal parabʰ Naanak guṇ gaavæ. ||4||5||35|| Be Merciful, O God of Compassion, that Nanak may sing Your Glorious Praises. ||4||5||35|| |