ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ ॥ जलु ढोवउ इह सीस करि कर पग पखलावउ ॥ Jal dʰova▫o ih sees kar kar pag pakʰlaava▫o. I carry water on my head, and with my hands I wash their feet. ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ ॥ करउ मनोरथ मनै माहि अपने प्रभ ते पावउ ॥ Kara▫o manoraṫʰ manæ maahi apné parabʰ ṫé paava▫o. The hopes which I cherish in my mind - my God fulfills them all. ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥ बारि जाउ लख बेरीआ दरसु पेखि जीवावउ ॥१॥ Baar jaa▫o lakʰ béree▫aa ḋaras pékʰ jeevaava▫o. ||1|| Tens of thousands of times, I am a sacrifice to them; gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I live. ||1|| ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ देउ सूहनी साध कै बीजनु ढोलावउ ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋé▫o soohnee saaḋʰ kæ beejan dʰolaava▫o. ||1|| rahaa▫o. With my broom, I sweep the homes of the Holy Saints, and wave the fan over them. ||1||Pause|| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ ॥ अमृत गुण संत बोलते सुणि मनहि पीलावउ ॥ Amriṫ guṇ sanṫ bolṫé suṇ manėh peelaava▫o. The Saints chant the Ambrosial Praises of the Lord; I listen, and my mind drinks it in. ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥ उआ रस महि सांति त्रिपति होइ बिखै जलनि बुझावउ ॥२॥ U▫aa ras mėh saaⁿṫ ṫaripaṫ ho▫é bikʰæ jalan bujʰaava▫o. ||2|| That sublime essence calms and soothes me, and quenches the fire of sin and corruption. ||2|| ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨੑ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ ॥ जब भगति करहि संत मंडली तिन्ह मिलि हरि गावउ ॥ Jab bʰagaṫ karahi sanṫ mandlee ṫinĥ mil har gaava▫o. When the galaxy of Saints worships the Lord in devotion, I join them, singing the Glorious Praises of the Lord. ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥ करउ नमसकार भगत जन धूरि मुखि लावउ ॥३॥ Kara▫o namaskaar bʰagaṫ jan ḋʰoor mukʰ laava▫o. ||3|| I bow in reverence to the humble devotees, and apply the dust of their feet to my face. ||3|| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ ॥ ऊठत बैठत जपउ नामु इहु करमु कमावउ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ japa▫o naam ih karam kamaava▫o. Sitting down and standing up, I chant the Naam, the Name of the Lord; this is what I do. ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥ नानक की प्रभ बेनती हरि सरनि समावउ ॥४॥२१॥५१॥ Naanak kee parabʰ bénṫee har saran samaava▫o. ||4||21||51|| This is Nanak’s prayer to God, that he may merge in the Lord’s Sanctuary. ||4||21||51|| |