ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਸਰਾ ਅਨ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ हरि भगता का आसरा अन नाही ठाउ ॥ Har bʰagṫaa kaa aasraa an naahee tʰaa▫o. The Lord is the Hope and Support of His devotees; there is nowhere else for them to go. ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਰਖਿ ਲੀਏ ॥ करि किरपा प्रभि आपणी अपने दास रखि लीए ॥ Kar kirpaa parabʰ aapṇee apné ḋaas rakʰ lee▫é. God has granted His Mercy, and saved His slaves. ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਪਰਵਾਰ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ताणु दीबाणु परवार धनु प्रभ तेरा नाउ ॥१॥ Ṫaaṇ ḋeebaaṇ parvaar ḋʰan parabʰ ṫéraa naa▫o. ||1|| O God, Your Name is my power, realm, relatives and riches. ||1|| ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਪਚੇ ਜਮਕਾਲਿ ਗ੍ਰਸੀਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ निंदक निंदा करि पचे जमकालि ग्रसीए ॥१॥ रहाउ ॥ Ninḋak ninḋaa kar paché jamkaal garsee▫é. ||1|| rahaa▫o. The slanderers rot in their slander; they are seized by the Messenger of Death. ||1||Pause|| ਸੰਤਾ ਏਕੁ ਧਿਆਵਨਾ ਦੂਸਰ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥ संता एकु धिआवना दूसर को नाहि ॥ Sanṫaa ék ḋʰi▫aavanaa ḋoosar ko naahi. The Saints meditate on the One Lord, and no other. ਏਕਸੁ ਆਗੈ ਬੇਨਤੀ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਇ ॥੨॥ एकसु आगै बेनती रविआ स्रब थाइ ॥२॥ Ékas aagæ bénṫee ravi▫aa sarab ṫʰaa▫é. ||2|| They offer their prayers to the One Lord, who is pervading and permeating all places. ||2|| ਕਥਾ ਪੁਰਾਤਨ ਇਉ ਸੁਣੀ ਭਗਤਨ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥ कथा पुरातन इउ सुणी भगतन की बानी ॥ Kaṫʰaa puraaṫan i▫o suṇee bʰagṫan kee baanee. I have heard this old story, spoken by the devotees, ਸਗਲ ਦੁਸਟ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਏ ਜਨ ਲੀਏ ਮਾਨੀ ॥੩॥ सगल दुसट खंड खंड कीए जन लीए मानी ॥३॥ Sagal ḋusat kʰand kʰand kee▫é jan lee▫é maanee. ||3|| that all the wicked are cut apart into pieces, while His humble servants are blessed with honor. ||3|| ਸਤਿ ਬਚਨ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਪਰਗਟ ਸਭ ਮਾਹਿ ॥ सति बचन नानकु कहै परगट सभ माहि ॥ Saṫ bachan Naanak kahæ pargat sabʰ maahi. Nanak speaks the true words, which are obvious to all. ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥੪॥੨੬॥੫੬॥ प्रभ के सेवक सरणि प्रभ तिन कउ भउ नाहि ॥४॥२६॥५६॥ Parabʰ ké sévak saraṇ parabʰ ṫin ka▫o bʰa▫o naahi. ||4||26||56|| God’s servants are under God’s Protection; they have absolutely no fear. ||4||26||56|| |