ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ पारब्रहम प्रभ भए क्रिपाल ॥ Paarbarahm parabʰ bʰa▫é kirpaal. The Supreme Lord God has become Merciful. ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਾਧੂ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कारज सगल सवारे सतिगुर जपि जपि साधू भए निहाल ॥१॥ रहाउ ॥ Kaaraj sagal savaaré saṫgur jap jap saaḋʰoo bʰa▫é nihaal. ||1|| rahaa▫o. The True Guru has arranged all my affairs; chanting and meditating with the Holy Saints, I have become happy. ||1||Pause|| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਦੋਖੀ ਸਗਲੇ ਭਏ ਰਵਾਲ ॥ अंगीकारु कीआ प्रभि अपनै दोखी सगले भए रवाल ॥ Angeekaar kee▫aa parabʰ apnæ ḋokʰee saglé bʰa▫é ravaal. God has made me His own, and all my enemies have been reduced to dust. ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਉਧਰਿ ਲੀਏ ਲਾਇ ਅਪਨੈ ਪਾਲ ॥੧॥ कंठि लाइ राखे जन अपने उधरि लीए लाइ अपनै पाल ॥१॥ Kantʰ laa▫é raakʰé jan apné uḋʰar lee▫é laa▫é apnæ paal. ||1|| He hugs us close in His embrace, and protects His humble servants; attaching us to the hem of His robe, he saves us. ||1|| ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਮਿਲਿ ਘਰਿ ਆਏ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਹੋਏ ਕਾਲ ॥ सही सलामति मिलि घरि आए निंदक के मुख होए काल ॥ Sahee salaamaṫ mil gʰar aa▫é ninḋak ké mukʰ ho▫é kaal. Safe and sound, we have returned home, while the slanderer’s face is blackened. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੨੭॥੧੧੩॥ कहु नानक मेरा सतिगुरु पूरा गुर प्रसादि प्रभ भए निहाल ॥२॥२७॥११३॥ Kaho Naanak méraa saṫgur pooraa gur parsaaḋ parabʰ bʰa▫é nihaal. ||2||27||113|| Says Nanak, my True Guru is Perfect; by the Grace of God and Guru, I am so happy. ||2||27||113|| |