ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ इसु जुग महि भगती हरि धनु खटिआ होरु सभु जगतु भरमि भुलाइआ ॥ Is jug mėh bʰagṫee har ḋʰan kʰati▫aa hor sabʰ jagaṫ bʰaram bʰulaa▫i▫aa. In this age, the devotee earns the wealth of the Lord; all the rest of the world wanders deluded in doubt. ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ सलोक मः ३ ॥ Salok mėhlaa 3. Shalok, Third Mehl: ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ गुर परसादी नामु मनि वसिआ अनदिनु नामु धिआइआ ॥ Gur parsaadee naam man vasi▫aa an▫ḋin naam ḋʰi▫aa▫i▫aa. By Guru’s Grace, the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in his mind; night and day, he meditates on the Naam. ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸ ਹੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥ बिखिआ माहि उदास है हउमै सबदि जलाइआ ॥ Bikʰi▫aa maahi uḋaas hæ ha▫umæ sabaḋ jalaa▫i▫aa. In the midst of corruption, he remains detached; through the Word of the Shabad, he burns away his ego. ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥ आपि तरिआ कुल उधरे धंनु जणेदी माइआ ॥ Aap ṫari▫aa kul uḋʰré ḋʰan jaṇéḋee maa▫i▫aa. He crosses over, and saves his relatives as well; blessed is the mother who gave birth to him. ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥ सदा सहजु सुखु मनि वसिआ सचे सिउ लिव लाइआ ॥ Saḋaa sahj sukʰ man vasi▫aa saché si▫o liv laa▫i▫aa. Peace and poise fill his mind forever, and he embraces love for the True Lord. ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭੁਲੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥ ब्रहमा बिसनु महादेउ त्रै गुण भुले हउमै मोहु वधाइआ ॥ Barahmaa bisan mahaaḋé▫o ṫaræ guṇ bʰulé ha▫umæ moh vaḋʰaa▫i▫aa. Brahma, Vishnu and Shiva wander in the three qualities, while their egotism and desire increase. ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਮੋਨੀ ਭੁਲੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ पंडित पड़ि पड़ि मोनी भुले दूजै भाइ चितु लाइआ ॥ Pandiṫ paṛ paṛ monee bʰulé ḋoojæ bʰaa▫é chiṫ laa▫i▫aa. The Pandits, the religious scholars and the silent sages read and debate in confusion; their consciousness is centered on the love of duality. ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ जोगी जंगम संनिआसी भुले विणु गुर ततु न पाइआ ॥ Jogee jangam sani▫aasee bʰulé viṇ gur ṫaṫ na paa▫i▫aa. The Yogis, wandering pilgrims and Sanyaasees are deluded; without the Guru, they do not find the essence of reality. ਮਨਮੁਖ ਦੁਖੀਏ ਸਦਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੇ ਤਿਨੑੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ मनमुख दुखीए सदा भ्रमि भुले तिन्ही बिरथा जनमु गवाइआ ॥ Manmukʰ ḋukʰee▫é saḋaa bʰaram bʰulé ṫinĥee birṫʰaa janam gavaa▫i▫aa. The miserable self-willed Manmukhs are forever deluded by doubt; they waste away their lives uselessly. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਨ ਸਮਧੇ ਜਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ नानक नामि रते सेई जन समधे जि आपे बखसि मिलाइआ ॥१॥ Naanak naam raṫé sé▫ee jan samḋʰé jė aapé bakʰas milaa▫i▫aa. ||1|| O Nanak! Those who are imbued with the Naam are balanced and poised; forgiving them, the Lord blends them with Himself. ||1|| |