Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 855
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 855
ਬਿਦਿਆ ਨ ਪਰਉ ਬਾਦੁ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਬਿਦਿਆ ਪਰਉ ਬਾਦੁ ਨਹੀ ਜਾਨਉ
बिदिआ न परउ बादु नही जानउ ॥
Biḋi▫aa na para▫o baaḋ nahee jaan▫o.
I do not read books of knowledge, and I do not understand the debates.

ਬਿਲਾਵਲੁ
बिलावलु ॥
Bilaaval.
Bilaaval:

ਮੇਰੇ ਬਾਬਾ ਮੈ ਬਉਰਾ ਸਭ ਖਲਕ ਸੈਆਨੀ ਮੈ ਬਉਰਾ
मेरे बाबा मै बउरा सभ खलक सैआनी मै बउरा ॥
Méré baabaa mæ ba▫uraa sabʰ kʰalak sæ▫aanee mæ ba▫uraa.
O my father, I have gone insane; the whole world is sane, and I am insane.

ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਬਉਰਾਨੋ ॥੧॥
हरि गुन कथत सुनत बउरानो ॥१॥
Har gun kaṫʰaṫ sunaṫ ba▫uraano. ||1||
I have gone insane, chanting and hearing the Glorious Praises of the Lord. ||1||

ਮੈ ਬਿਗਰਿਓ ਬਿਗਰੈ ਮਤਿ ਅਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मै बिगरिओ बिगरै मति अउरा ॥१॥ रहाउ ॥
Mæ bigri▫o bigræ maṫ a▫uraa. ||1|| rahaa▫o.
I am spoiled; let no one else be spoiled like me. ||1||Pause||

ਆਪਿ ਬਉਰਾ ਰਾਮ ਕੀਓ ਬਉਰਾ
आपि न बउरा राम कीओ बउरा ॥
Aap na ba▫uraa raam kee▫o ba▫uraa.
I have not made myself go insane - the Lord made me go insane.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਰਿ ਗਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਮੋਰਾ ॥੨॥
सतिगुरु जारि गइओ भ्रमु मोरा ॥२॥
Saṫgur jaar ga▫i▫o bʰaram moraa. ||2||
The True Guru has burnt away my doubt. ||2||

ਮੈ ਬਿਗਰੇ ਅਪਨੀ ਮਤਿ ਖੋਈ
मै बिगरे अपनी मति खोई ॥
Mæ bigré apnee maṫ kʰo▫ee.
I am spoiled; I have lost my intellect.

ਮੇਰੇ ਭਰਮਿ ਭੂਲਉ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੩॥
मेरे भरमि भूलउ मति कोई ॥३॥
Méré bʰaram bʰoola▫o maṫ ko▫ee. ||3||
Let no one go astray in doubt like me. ||3||

ਸੋ ਬਉਰਾ ਜੋ ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ
सो बउरा जो आपु न पछानै ॥
So ba▫uraa jo aap na pachʰaanæ.
He alone is insane, who does not understand himself.

ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ ਏਕੈ ਜਾਨੈ ॥੪॥
आपु पछानै त एकै जानै ॥४॥
Aap pachʰaanæ ṫa ékæ jaanæ. ||4||
When he understands himself, then he knows the One Lord. ||4||

ਅਬਹਿ ਮਾਤਾ ਸੁ ਕਬਹੁ ਮਾਤਾ
अबहि न माता सु कबहु न माता ॥
Abėh na maaṫaa so kabahu na maaṫaa.
One who is not intoxicated with the Lord now, shall never be intoxicated.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੫॥੨॥
कहि कबीर रामै रंगि राता ॥५॥२॥
Kahi Kabeer raamæ rang raaṫaa. ||5||2||
Says Kabir, I am imbued with the Lord’s Love. ||5||2||

ਅਜਹੁ ਬਿਕਾਰ ਛੋਡਈ ਪਾਪੀ ਮਨੁ ਮੰਦਾ ॥੧॥
अजहु बिकार न छोडई पापी मनु मंदा ॥१॥
Ajahu bikaar na chʰod▫ee paapee man manḋaa. ||1||
but even so, his sinful, evil mind does not renounce corruption. ||1||

ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਬਨ ਖੰਡ ਜਾਈਐ ਚੁਨਿ ਖਾਈਐ ਕੰਦਾ
ग्रिहु तजि बन खंड जाईऐ चुनि खाईऐ कंदा ॥
Garihu ṫaj ban kʰand jaa▫ee▫æ chun kʰaa▫ee▫æ kanḋaa.
Abandoning his household, he may go to the forest, and live by eating roots;


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits