ਦਰਮਾਦੇ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥ दरमादे ठाढे दरबारि ॥ Ḋarmaaḋé tʰaadʰé ḋarbaar. I stand humbly at Your Court. ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ बिलावलु ॥ Bilaaval. Bilaaval: ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਕਰੈ ਕੋ ਮੇਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ਖੋਲੑਿ ਕਿਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुझ बिनु सुरति करै को मेरी दरसनु दीजै खोल्हि किवार ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫujʰ bin suraṫ karæ ko méree ḋarsan ḋeejæ kʰoliĥ kivaar. ||1|| rahaa▫o. Who else can take care of me, other than You? Please open Your door, and grant me the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause|| ਤੁਮ ਧਨ ਧਨੀ ਉਦਾਰ ਤਿਆਗੀ ਸ੍ਰਵਨਨੑ ਸੁਨੀਅਤੁ ਸੁਜਸੁ ਤੁਮੑਾਰ ॥ तुम धन धनी उदार तिआगी स्रवनन्ह सुनीअतु सुजसु तुम्हार ॥ Ṫum ḋʰan ḋʰanee uḋaar ṫi▫aagee saravnanĥ sunee▫aṫ sujas ṫumĥaar. You are the richest of the rich, generous and unattached. With my ears, I listen to Your Praises. ਮਾਗਉ ਕਾਹਿ ਰੰਕ ਸਭ ਦੇਖਉ ਤੁਮੑ ਹੀ ਤੇ ਮੇਰੋ ਨਿਸਤਾਰੁ ॥੧॥ मागउ काहि रंक सभ देखउ तुम्ह ही ते मेरो निसतारु ॥१॥ Maaga▫o kaahi rank sabʰ ḋékʰ▫a▫u ṫumĥ hee ṫé méro nisṫaar. ||1|| From whom should I beg? I see that all are beggars. My salvation comes only from You. ||1|| ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾ ਬਿਪ ਸੁਦਾਮਾ ਤਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਹੈ ਅਪਾਰ ॥ जैदेउ नामा बिप सुदामा तिन कउ क्रिपा भई है अपार ॥ Jæḋé▫o naamaa bip suḋaamaa ṫin ka▫o kirpaa bʰa▫ee hæ apaar. You blessed Jai Dayv, Namdev and Sudama the Brahmin with Your infinite mercy. ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੁਮ ਸੰਮ੍ਰਥ ਦਾਤੇ ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਦੇਤ ਨ ਬਾਰ ॥੨॥੭॥ कहि कबीर तुम संम्रथ दाते चारि पदारथ देत न बार ॥२॥७॥ Kahi Kabeer ṫum samraṫʰ ḋaaṫé chaar paḋaaraṫʰ ḋéṫ na baar. ||2||7|| Says Kabir, You are the All-powerful Lord, the Great Giver; in an instant, You bestow the four great blessings. ||2||7|| |