Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 884
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 884
ਤੂ ਦਾਨਾ ਤੂ ਅਬਿਚਲੁ ਤੂਹੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਪਾਤੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਤੂ ਦਾਨਾ ਤੂ ਅਬਿਚਲੁ ਤੂਹੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਪਾਤੀ
तू दाना तू अबिचलु तूही तू जाति मेरी पाती ॥
Ṫoo ḋaanaa ṫoo abichal ṫoohee ṫoo jaaṫ méree paaṫee.
You are wise; You are eternal and unchanging. You are my social class and honor.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਤੂ ਅਡੋਲੁ ਕਦੇ ਡੋਲਹਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਹਮ ਕੈਸੀ ਤਾਤੀ ॥੧॥
तू अडोलु कदे डोलहि नाही ता हम कैसी ताती ॥१॥
Ṫoo adol kaḋé dolėh naahee ṫaa ham kæsee ṫaaṫee. ||1||
You are unmoving - You never move at all. How can I be worried? ||1||

ਏਕੈ ਏਕੈ ਏਕ ਤੂਹੀ
एकै एकै एक तूही ॥
Ékæ ékæ ék ṫoohee.
You alone are the One and only Lord;

ਏਕੈ ਏਕੈ ਤੂ ਰਾਇਆ
एकै एकै तू राइआ ॥
Ékæ ékæ ṫoo raa▫i▫aa.
You alone are the king.

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तउ किरपा ते सुखु पाइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫa▫o kirpaa ṫé sukʰ paa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o.
By Your Grace, I have found peace. ||1||Pause||

ਤੂ ਸਾਗਰੁ ਹਮ ਹੰਸ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ
तू सागरु हम हंस तुमारे तुम महि माणक लाला ॥
Ṫoo saagar ham hans ṫumaaré ṫum mėh maaṇak laalaa.
You are the ocean, and I am Your swan; the pearls and rubies are in You.

ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਤਿਲੁ ਸੰਕ ਮਾਨਹੁ ਹਮ ਭੁੰਚਹ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
तुम देवहु तिलु संक न मानहु हम भुंचह सदा निहाला ॥२॥
Ṫum ḋévhu ṫil sank na maanhu ham bʰunchah saḋaa nihaalaa. ||2||
You give, and You do not hesitate for an instant; I receive, forever enraptured. ||2||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਖੀਰਾ
हम बारिक तुम पिता हमारे तुम मुखि देवहु खीरा ॥
Ham baarik ṫum piṫaa hamaaré ṫum mukʰ ḋévhu kʰeeraa.
I am Your child, and You are my father; You place the milk in my mouth.

ਹਮ ਖੇਲਹ ਸਭਿ ਲਾਡ ਲਡਾਵਹ ਤੁਮ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੩॥
हम खेलह सभि लाड लडावह तुम सद गुणी गहीरा ॥३॥
Ham kʰélah sabʰ laad ladaavėh ṫum saḋ guṇee gaheeraa. ||3||
I play with You, and You caress me in every way. You are forever the ocean of excellence. ||3||

ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਹਣੁ ਜਾਏ ॥੪॥੬॥
मिलत मिलत मिलत मिलि रहिआ नानक कहणु न जाए ॥४॥६॥
Milaṫ milaṫ milaṫ mil rahi▫aa Naanak kahaṇ na jaa▫é. ||4||6||
I am merged, merged, merged and remain merged; O Nanak! I cannot describe it! ||4||6||

ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹਮ ਭੀ ਸੰਗਿ ਅਘਾਏ
तुम पूरन पूरि रहे स्मपूरन हम भी संगि अघाए ॥
Ṫum pooran poor rahé sampooran ham bʰee sang agʰaa▫é.
You are perfect, perfectly all-pervading; I am fulfilled with You as well.


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits