ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥ पवनै महि पवनु समाइआ ॥ Pavnæ mėh pavan samaa▫i▫aa. The wind merges into the wind. ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥ जोती महि जोति रलि जाइआ ॥ Joṫee mėh joṫ ral jaa▫i▫aa. The light blends into the light. ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥ माटी माटी होई एक ॥ Maatee maatee ho▫ee ék. The dust becomes one with the dust. ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥ रोवनहारे की कवन टेक ॥१॥ Rovanhaaré kee kavan ték. ||1|| What support is there for the one who is lamenting? ||1|| ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥ कउनु मूआ रे कउनु मूआ ॥ Ka▫un moo▫aa ré ka▫un moo▫aa. Who has died? O, who has died? ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ब्रहम गिआनी मिलि करहु बीचारा इहु तउ चलतु भइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Barahm gi▫aanee mil karahu beechaaraa ih ṫa▫o chalaṫ bʰa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. O God-realized beings, meet together and consider this. What a wondrous thing has happened! ||1||Pause|| ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥ अगली किछु खबरि न पाई ॥ Aglee kichʰ kʰabar na paa▫ee. No one knows what happens after death. ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥ सुपनु भइआ भखलाए अंध ॥२॥ Supan bʰa▫i▫aa bʰakʰlaa▫é anḋʰ. ||2|| When life becomes a dream, the blind man babbles and grieves in vain. ||2|| ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ इहु तउ रचनु रचिआ करतारि ॥ Ih ṫa▫o rachan rachi▫aa karṫaar. The Creator Lord created this creation. ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥ भरम मोह के बांधे बंध ॥ Bʰaram moh ké baaⁿḋʰé banḋʰ. Mortal beings are bound by the bonds of doubt and attachment. ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥ रोवनहारु भि ऊठि सिधाई ॥ Rovanhaar bʰė ootʰ siḋʰaa▫ee. The one who is lamenting will also arise and depart. ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥ आवत जावत हुकमि अपारि ॥ Aavaṫ jaavaṫ hukam apaar. It comes and goes, subject to the Will of the Infinite Lord. ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ नह को मूआ न मरणै जोगु ॥ Nah ko moo▫aa na marṇæ jog. No one dies; no one is capable of dying. ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥ नह बिनसै अबिनासी होगु ॥३॥ Nah binsæ abʰinaasee hog. ||3|| The soul does not perish; it is imperishable. ||3|| ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥ जो इहु जाणहु सो इहु नाहि ॥ Jo ih jaaṇhu so ih naahi. That which is known, does not exist. ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ जानणहारे कउ बलि जाउ ॥ Jaanaṇhaaré ka▫o bal jaa▫o. I am a sacrifice to the one who knows this. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ कहु नानक गुरि भरमु चुकाइआ ॥ Kaho Naanak gur bʰaram chukaa▫i▫aa. Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt. ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਪਾਲ ਲਾਲੁ ॥ जपि गोबिंदु गोपाल लालु ॥ Jap gobinḋ gopaal laal. Meditate on the Lord of the Universe, the Beloved Lord of the World. |