Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 887
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 887
ਤਨ ਤੇ ਛੁਟਕੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਤਨ ਤੇ ਛੁਟਕੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ
तन ते छुटकी अपनी धारी ॥
Ṫan ṫé chʰutkee apnee ḋʰaaree.
My self-conceit has been eliminated from my body.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਲਗੀ ਪਿਆਰੀ
प्रभ की आगिआ लगी पिआरी ॥
Parabʰ kee aagi▫aa lagee pi▫aaree.
The Will of God is dear to me.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮੀਠਾ
जो किछु करै सु मनि मेरै मीठा ॥
Jo kichʰ karæ so man méræ meetʰaa.
Whatever He does, seems sweet to my mind.

ਤਾ ਇਹੁ ਅਚਰਜੁ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠਾ ॥੧॥
ता इहु अचरजु नैनहु डीठा ॥१॥
Ṫaa ih achraj nænhu deetʰaa. ||1||
And then, these eyes behold the wondrous Lord. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਜਾਨੀ ਰੇ ਮੇਰੀ ਗਈ ਬਲਾਇ
अब मोहि जानी रे मेरी गई बलाइ ॥
Ab mohi jaanee ré méree ga▫ee balaa▫é.
Now, I have become wise and my demons are gone.

ਬੁਝਿ ਗਈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਿਵਾਰੀ ਮਮਤਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੀਓ ਸਮਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बुझि गई त्रिसन निवारी ममता गुरि पूरै लीओ समझाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Bujʰ ga▫ee ṫarisan nivaaree mamṫaa gur pooræ lee▫o samjʰaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
My thirst is quenched, and my attachment is dispelled. The Perfect Guru has instructed me. ||1||Pause||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਗੁਰਿ ਸਰਨਾ
करि किरपा राखिओ गुरि सरना ॥
Kar kirpaa raakʰi▫o gur sarnaa.
In His Mercy, the Guru has kept me under His protection.

ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਹਮ ਤਿਸ ਕੇ ਦਾਸ
जो जो कीनो हम तिस के दास ॥
Jo jo keeno ham ṫis ké ḋaas.
Whoever You have created, I am his slave.

ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਏਕੈ ਹੀ ਜਾਨੇ ॥੨॥
गुर पारब्रहम एकै ही जाने ॥२॥
Gur paarbarahm ékæ hee jaané. ||2||
one sees the Guru and the Supreme Lord God as one and the same. ||2||

ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਮਨ ਠਹਰਾਨੇ
बीस बिसुए जा मन ठहराने ॥
Bees bisu▫é jaa man tʰėhraané.
When the mind is totally held in check,

ਗੁਰਿ ਪਕਰਾਏ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨਾ
गुरि पकराए हरि के चरना ॥
Gur pakraa▫é har ké charnaa.
The Guru has attached me to the Lord’s Feet.

ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ
प्रभ मेरे को सगल निवास ॥
Parabʰ méré ko sagal nivaas.
My God dwells in all.

ਨਾ ਕੋ ਦੂਤੁ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ
ना को दूतु नही बैराई ॥
Naa ko ḋooṫ nahee bæraa▫ee.
I have no enemies, no adversaries.

ਗਲਿ ਮਿਲਿ ਚਾਲੇ ਏਕੈ ਭਾਈ ॥੩॥
गलि मिलि चाले एकै भाई ॥३॥
Gal mil chaalé ékæ bʰaa▫ee. ||3||
I walk arm in arm, like brothers, with all. ||3||

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਦੀਏ ਸੂਖਾ
जा कउ गुरि हरि दीए सूखा ॥
Jaa ka▫o gur har ḋee▫é sookʰaa.
One whom the Guru, the Lord, blesses with peace,

ਤਾ ਕਉ ਬਹੁਰਿ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖਾ
ता कउ बहुरि न लागहि दूखा ॥
Ṫaa ka▫o bahur na laagėh ḋookʰaa.
does not suffer with pain any longer.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
आपे आपि सरब प्रतिपाल ॥
Aapé aap sarab parṫipaal.
He Himself cherishes all.

ਨਾਨਕ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥੫॥੧੬॥
नानक रातउ रंगि गोपाल ॥४॥५॥१६॥
Naanak raaṫa▫o rang gopaal. ||4||5||16||
Nanak is imbued with the love of the Lord of the World. ||4||5||16||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits