ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥ पंच सबद तह पूरन नाद ॥ Panch sabaḋ ṫah pooran naaḋ. The Panch Shabad, the five primal sounds, echo the perfect sound current of the Naad. ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥ अनहद बाजे अचरज बिसमाद ॥ Anhaḋ baajé achraj bismaaḋ. The wondrous, amazing unstruck melody vibrates. ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ केल करहि संत हरि लोग ॥ Kél karahi sanṫ har log. The Saintly people play there with the Lord. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ पारब्रहम पूरन निरजोग ॥१॥ Paarbarahm pooran nirjog. ||1|| They remain totally detached, absorbed in the Supreme Lord God. ||1|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥ सूख सहज आनंद भवन ॥ Sookʰ sahj aananḋ bʰavan. It is the realm of celestial peace and bliss. ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साधसंगि बैसि गुण गावहि तह रोग सोग नही जनम मरन ॥१॥ रहाउ ॥ Saaḋʰsang bæs guṇ gaavahi ṫah rog sog nahee janam maran. ||1|| rahaa▫o. The Saadh Sangat, the Company of the Holy, sits and sings the Glorious Praises of the Lord. There is no disease or sorrow there, no birth or death. ||1||Pause|| ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥ ऊहा सिमरहि केवल नामु ॥ Oohaa simrahi kéval naam. There, they meditate only on the Naam, the Name of the Lord. ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ बिरले पावहि ओहु बिस्रामु ॥ Birlé paavahi oh bisraam. How rare are those who find this place of rest. ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥ भोजनु भाउ कीरतन आधारु ॥ Bʰojan bʰaa▫o keerṫan aaḋʰaar. The love of God is their food, and the Kirtan of the Lord’s Praise is their support. ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ਬੇਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥ निहचल आसनु बेसुमारु ॥२॥ Nihchal aasan bésumaar. ||2|| They obtain a permanent seat in the infinite. ||2|| ਡਿਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵੈ ॥ डिगि न डोलै कतहू न धावै ॥ Dig na dolæ kaṫhoo na ḋʰaavæ. No one falls there, or wavers, or goes anywhere. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਇਹੁ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥ गुर प्रसादि को इहु महलु पावै ॥ Gur parsaaḋ ko ih mahal paavæ. By Guru’s Grace, some find this mansion. ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਨ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥ भ्रम भै मोह न माइआ जाल ॥ Bʰaram bʰæ moh na maa▫i▫aa jaal. They are not touched by doubt, fear, attachment or the traps of Maya. ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੩॥ सुंन समाधि प्रभू किरपाल ॥३॥ Sunn samaaḋʰ parabʰoo kirpaal. ||3|| They enter the deepest state of Samadhi, through the kind mercy of God. ||3|| ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ ता का अंतु न पारावारु ॥ Ṫaa kaa anṫ na paaraavaar. He has no end or limitation. ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੪॥੯॥੨੦॥ कहनु न जाई नानक बिसमादु ॥४॥९॥२०॥ Kahan na jaa▫ee Naanak bismaaḋ. ||4||9||20|| O Nanak! His wondrous state cannot be described. ||4||9||20|| ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਆਦੁ ॥ जा कै अंतरि हरि हरि सुआदु ॥ Jaa kæ anṫar har har su▫aaḋ. One who enjoys the taste of the Lord, Har, Har, deep within himself, ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਾਸਾਰੁ ॥ आपे गुपतु आपे पासारु ॥ Aapé gupaṫ aapé paasaar. He Himself is unmanifest, and He Himself is manifest. |