Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 889
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 889
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ
भेटत संगि पारब्रहमु चिति आइआ ॥
Bʰétaṫ sang paarbarahm chiṫ aa▫i▫aa.
Meeting with the Sangat, the Congregation, the Supreme Lord God has come into my consciousness.

ਸੰਗਤਿ ਕਰਤ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ
संगति करत संतोखु मनि पाइआ ॥
Sangaṫ karaṫ sanṫokʰ man paa▫i▫aa.
In the Sangat, my mind has found contentment.

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ਪਉਤ
संतह चरन माथा मेरो पउत ॥
Sanṫėh charan maaṫʰaa méro pa▫uṫ.
I touch my forehead to the feet of the Saints.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸੰਤਹ ਡੰਡਉਤ ॥੧॥
अनिक बार संतह डंडउत ॥१॥
Anik baar sanṫėh dand▫uṫ. ||1||
Countless times, I humbly bow to the Saints. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ
इहु मनु संतन कै बलिहारी ॥
Ih man sanṫan kæ balihaaree.
This mind is a sacrifice to the Saints;

ਜਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जा की ओट गही सुखु पाइआ राखे किरपा धारी ॥१॥ रहाउ ॥
Jaa kee ot gahee sukʰ paa▫i▫aa raakʰé kirpaa ḋʰaaree. ||1|| rahaa▫o.
holding tight to their support, I have found peace, and in their mercy, they have protected me. ||1||Pause||

ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ
संतह चरण धोइ धोइ पीवा ॥
Sanṫėh charaṇ ḋʰo▫é ḋʰo▫é peevaa.
I wash the feet of the Saints, and drink that water.

ਸੰਤਹ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ
संतह दरसु पेखि पेखि जीवा ॥
Sanṫėh ḋaras pékʰ pékʰ jeevaa.
Gazing upon the Blessed Vision of the Saints’ Darshan, I live.

ਸੰਤਹ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਆਸ
संतह की मेरै मनि आस ॥
Sanṫėh kee méræ man aas.
My mind rests its hopes in the Saints.

ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਰਾਸਿ ॥੨॥
संत हमारी निरमल रासि ॥२॥
Sanṫ hamaaree nirmal raas. ||2||
The Saints are my immaculate wealth. ||2||

ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਰਾਖਿਆ ਪੜਦਾ
संत हमारा राखिआ पड़दा ॥
Sanṫ hamaaraa raakʰi▫aa paṛ▫ḋaa.
The Saints have covered my faults.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਕਬਹੂ ਕੜਦਾ
संत प्रसादि मोहि कबहू न कड़दा ॥
Sanṫ parsaaḋ mohi kabhoo na kaṛ▫ḋaa.
By the Grace of the Saints, I am no longer tormented.

ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਦੀਆ ਕਿਰਪਾਲ
संतह संगु दीआ किरपाल ॥
Sanṫėh sang ḋee▫aa kirpaal.
The Merciful Lord has blessed me with the Saints’ Congregation.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੩॥
संत सहाई भए दइआल ॥३॥
Sanṫ sahaa▫ee bʰa▫é ḋa▫i▫aal. ||3||
The Compassionate Saints have become my help and support. ||3||

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੁ
सुरति मति बुधि परगासु ॥
Suraṫ maṫ buḋʰ pargaas.
My consciousness, intellect and wisdom have been enlightened.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਗੁਣਤਾਸੁ
गहिर ग्मभीर अपार गुणतासु ॥
Gahir gambʰeer apaar guṇṫaas.
The Lord is profound, unfathomable, infinite, the treasure of virtue.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
जीअ जंत सगले प्रतिपाल ॥
Jee▫a janṫ saglé parṫipaal.
He cherishes all beings and creatures.

ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥
नानक संतह देखि निहाल ॥४॥१०॥२१॥
Naanak sanṫėh ḋékʰ nihaal. ||4||10||21||
Nanak is enraptured, seeing the Saints. ||4||10||21||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits