ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ रैणि दिनसु जपउ हरि नाउ ॥ Ræṇ ḋinas japa▫o har naa▫o. Night and day, I chant the Lord’s Name. ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ ॥ आगै दरगह पावउ थाउ ॥ Aagæ ḋargėh paava▫o ṫʰaa▫o. Hereafter, I shall obtain a seat in the Court of the Lord. ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ ॥ सदा अनंदु न होवी सोगु ॥ Saḋaa anand na hovee sog. I am in bliss forever; I have no sorrow. ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥ कबहू न बिआपै हउमै रोगु ॥१॥ Kabhoo na bi▫aapæ ha▫umæ rog. ||1|| The disease of ego never afflicts me. ||1|| ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥ खोजहु संतहु हरि ब्रहम गिआनी ॥ Kʰojahu sanṫahu har barahm gi▫aanee. O Saints of the Lord, seek out those who know God. ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बिसमन बिसम भए बिसमादा परम गति पावहि हरि सिमरि परानी ॥१॥ रहाउ ॥ Bisman bisam bʰa▫é bismaaḋaa param gaṫ paavahi har simar paraanee. ||1|| rahaa▫o. You shall be wonderstruck with wonder at the wonderful Lord; meditate in remembrance of the Lord, O mortal, and obtain the supreme-status. ||1||Pause|| ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ ॥ गनि मिनि देखहु सगल बीचारि ॥ Gan min ḋékʰhu sagal beechaar. Calculating, measuring, and thinking in every way, ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਤਾਰਿ ॥ नाम बिना को सकै न तारि ॥ Naam binaa ko sakæ na ṫaar. see that without the Naam, no one can be carried across. ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਨ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ ॥ सगल उपाव न चालहि संगि ॥ Sagal upaav na chaalėh sang. Of all your efforts, none will go along with you. ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥ भवजलु तरीऐ प्रभ कै रंगि ॥२॥ Bʰavjal ṫaree▫æ parabʰ kæ rang. ||2|| You can cross over the terrifying world-ocean only through the love of God. ||2|| ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਨ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥ देही धोइ न उतरै मैलु ॥ Ḋéhee ḋʰo▫é na uṫræ mæl. By merely washing the body, one’s filth is not removed. ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ ॥ हउमै बिआपै दुबिधा फैलु ॥ Ha▫umæ bi▫aapæ ḋubiḋʰaa fæl. Afflicted by egotism, duality only increases. ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ ॥ हरि हरि अउखधु जो जनु खाइ ॥ Har har a▫ukʰaḋʰ jo jan kʰaa▫é. That humble being who takes the medicine of the Name of the Lord, Har, Har - ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥ ता का रोगु सगल मिटि जाइ ॥३॥ Ṫaa kaa rog sagal mit jaa▫é. ||3|| all his diseases are eradicated. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ ॥ करि किरपा पारब्रहम दइआल ॥ Kar kirpaa paarbarahm ḋa▫i▫aal. Take pity on me, O merciful, Supreme Lord God; ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਰੁ ਗੋੁਪਾਲ ॥ मन ते कबहु न बिसरु गुोपाल ॥ Man ṫé kabahu na bisar gopaal. let me never forget the Lord of the World from my mind. ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ ॥ तेरे दास की होवा धूरि ॥ Ṫéré ḋaas kee hovaa ḋʰoor. Let me be the dust of the feet of Your slaves; ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥ नानक की प्रभ सरधा पूरि ॥४॥२२॥३३॥ Naanak kee parabʰ sarḋʰaa poor. ||4||22||33|| O God, please fulfill Nanak’s hope. ||4||22||33|| |