ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥ दुलभ देह सवारि ॥ Ḋulabʰ ḋéh savaar. Make this invaluable human life fruitful. ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥ हलति पलति तुधु होइ वडिआई ॥ Halaṫ palaṫ ṫuḋʰ ho▫é vadi▫aa▫ee. In this world and the next, you shall obtain honor and glory. ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ अंत की बेला लए छडाई ॥१॥ Anṫ kee bélaa la▫é chʰadaa▫ee. ||1|| At the very last moment, He will save you. ||1|| ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥ जाहि न दरगह हारि ॥ Jaahi na ḋargėh haar. You shall not be destroyed when you go to the Lord’s Court. ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ राम के गुन गाउ ॥ Raam ké gun gaa▫o. Sing the Glorious Praises of the Lord. ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हलतु पलतु होहि दोवै सुहेले अचरज पुरखु धिआउ ॥१॥ रहाउ ॥ Halaṫ palaṫ hohi ḋovæ suhélé achraj purakʰ ḋʰi▫aa▫o. ||1|| rahaa▫o. In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1||Pause|| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥ ऊठत बैठत हरि जापु ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ har jaap. While standing up and sitting down, meditate on the Lord, ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥ सभ ते ऊतम इहु करमु ॥ Sabʰ ṫé ooṫam ih karam. This is the most exalted deed. ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥ निरमलु तेरा होवै चीत ॥२॥ Nirmal ṫéraa hovæ cheeṫ. ||2|| Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2|| ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ बैरी सभि होवहि मीत ॥ Bæree sabʰ hovėh meeṫ. All your enemies will become friends. ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥ बिनसै सगल संतापु ॥ Binsæ sagal sanṫaap. and all your troubles shall depart. ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥ सगल धरम महि स्रेसट धरमु ॥ Sagal ḋʰaram mėh sarésat ḋʰaram. Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith. ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ हरि सिमरनि तेरा होइ उधारु ॥ Har simran ṫéraa ho▫é uḋʰaar. Meditating in remembrance of the Lord, you shall be saved. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥ जनम जनम का उतरै भारु ॥३॥ Janam janam kaa uṫræ bʰaar. ||3|| You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3|| ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥ पूरन तेरी होवै आस ॥ Pooran ṫéree hovæ aas. Your hopes shall be fulfilled, ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥ जम की कटीऐ तेरी फास ॥ Jam kee katee▫æ ṫéree faas. and the noose of the Messenger of Death will be cut away. ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥ गुर का उपदेसु सुनीजै ॥ Gur kaa upḋés suneejæ. So, listen to the Guru’s Teachings. ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥ नानक सुखि सहजि समीजै ॥४॥३०॥४१॥ Naanak sukʰ sahj sameejæ. ||4||30||41|| O Nanak! You shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41|| ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ आपन लाहि गुमानु ॥ Aapan laahi gumaan. Leave your egotistical pride behind. ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ जिस की तिस की करि मानु ॥ Jis kee ṫis kee kar maan. Honor the One, to whom everything belongs. |