Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 898
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 898
ਗਊ ਕਉ ਚਾਰੇ ਸਾਰਦੂਲੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਗਊ ਕਉ ਚਾਰੇ ਸਾਰਦੂਲੁ
गऊ कउ चारे सारदूलु ॥
Ga▫oo ka▫o chaaré saarḋool.
The tiger leads the cow to the pasture,

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਕਉਡੀ ਕਾ ਲਖ ਹੂਆ ਮੂਲੁ
कउडी का लख हूआ मूलु ॥
Ka▫udee kaa lakʰ hoo▫aa mool.
the shell is worth thousands of dollars,

ਬਕਰੀ ਕਉ ਹਸਤੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ
बकरी कउ हसती प्रतिपाले ॥
Bakree ka▫o hasṫee parṫipaalé.
and the elephant nurses the goat,

ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥੧॥
अपना प्रभु नदरि निहाले ॥१॥
Apnaa parabʰ naḋar nihaalé. ||1||
when God bestows His Glance of Grace. ||1||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ
क्रिपा निधान प्रीतम प्रभ मेरे ॥
Kirpaa niḋʰaan pareeṫam parabʰ méré.
You are the treasure of mercy, O my Beloved Lord God.

ਬਰਨਿ ਸਾਕਉ ਬਹੁ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बरनि न साकउ बहु गुन तेरे ॥१॥ रहाउ ॥
Baran na saaka▫o baho gun ṫéré. ||1|| rahaa▫o.
I cannot even describe Your many Glorious Virtues. ||1||Pause||

ਦੀਸਤ ਮਾਸੁ ਖਾਇ ਬਿਲਾਈ
दीसत मासु न खाइ बिलाई ॥
Ḋeesaṫ maas na kʰaa▫é bilaa▫ee.
The cat sees the meat, but does not eat it,

ਮਹਾ ਕਸਾਬਿ ਛੁਰੀ ਸਟਿ ਪਾਈ
महा कसाबि छुरी सटि पाई ॥
Mahaa kasaab chʰuree sat paa▫ee.
and the great butcher throws away his knife;

ਕਰਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਹਿਰਦੈ ਵੂਠਾ
करणहार प्रभु हिरदै वूठा ॥
Karanhaar parabʰ hirḋæ vootʰaa.
the Creator Lord God abides in the heart;

ਫਾਥੀ ਮਛੁਲੀ ਕਾ ਜਾਲਾ ਤੂਟਾ ॥੨॥
फाथी मछुली का जाला तूटा ॥२॥
Faaṫʰee machʰulee kaa jaalaa ṫootaa. ||2||
the net holding the fish breaks apart. ||2||

ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰੇ ਚਲੂਲ
सूके कासट हरे चलूल ॥
Sooké kaasat haré chalool.
The dry wood blossoms forth in greenery and red flowers;

ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ
अगनि निवारी सतिगुर देव ॥
Agan nivaaree saṫgur ḋév.
The Divine True Guru puts out the fire.

ਊਚੈ ਥਲਿ ਫੂਲੇ ਕਮਲ ਅਨੂਪ
ऊचै थलि फूले कमल अनूप ॥
Oochæ ṫʰal foolé kamal anoop.
in the high desert, the beautiful lotus flower blooms.

ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥੩॥
सेवकु अपनी लाइओ सेव ॥३॥
Sévak apnee laa▫i▫o sév. ||3||
He links His servant to His service. ||3||

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ
अकिरतघणा का करे उधारु ॥
Akiraṫ▫gʰaṇaa kaa karé uḋʰaar.
He saves even the ungrateful;

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹੈ ਸਦਾ ਦਇਆਰੁ
प्रभु मेरा है सदा दइआरु ॥
Parabʰ méraa hæ saḋaa ḋa▫i▫aar.
my God is forever merciful.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ
संत जना का सदा सहाई ॥
Sanṫ janaa kaa saḋaa sahaa▫ee.
He is forever the helper and support of the humble Saints.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੩੯॥੫੦॥
चरन कमल नानक सरणाई ॥४॥३९॥५०॥
Charan kamal Naanak sarṇaa▫ee. ||4||39||50||
Nanak has found the Sanctuary of His lotus feet. ||4||39||50||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits