ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ सिरीरागु कबीर जीउ का ॥ एकु सुआनु कै घरि गावणा Sireeraag Kabeer jee▫o kaa. Ék su▫aan kæ gʰar gaavṇaa Siree Raag, Kabir Jee: To Be Sung To The Tune Of “Ayk Su-Aan”. ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥ मोर मोर करि अधिक लाडु धरि पेखत ही जमराउ हसै ॥१॥ Mor mor kar aḋʰik laad ḋʰar pékʰaṫ hee jamraa▫o hasæ. ||1|| Calling him, “Mine! mine!”, she fondles him lovingly, while the Messenger of Death looks on and laughs. ||1|| ਜਨਨੀ ਜਾਨਤ ਸੁਤੁ ਬਡਾ ਹੋਤੁ ਹੈ ਇਤਨਾ ਕੁ ਨ ਜਾਨੈ ਜਿ ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਵਧ ਘਟਤੁ ਹੈ ॥ जननी जानत सुतु बडा होतु है इतना कु न जानै जि दिन दिन अवध घटतु है ॥ Jannee jaanaṫ suṫ badaa hoṫ hæ iṫnaa ko na jaanæ jė ḋin ḋin avaḋʰ gʰataṫ hæ. The mother thinks that her son is growing up; she does not understand that, day by day, his life is diminishing. ਐਸਾ ਤੈਂ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਲਾਇਆ ॥ ऐसा तैं जगु भरमि लाइआ ॥ Æsaa ṫæⁿ jag bʰaram laa▫i▫aa. You have misled the world so deeply in doubt. ਕੈਸੇ ਬੂਝੈ ਜਬ ਮੋਹਿਆ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कैसे बूझै जब मोहिआ है माइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Kæsé boojʰæ jab mohi▫aa hæ maa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. How can people understand You, when they are entranced by Maya? ||1||Pause|| ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਮਰਣਾ ॥ कहत कबीर छोडि बिखिआ रस इतु संगति निहचउ मरणा ॥ Kahaṫ Kabeer chʰod bikʰi▫aa ras iṫ sangaṫ nihcha▫o marṇaa. Says Kabir, give up the pleasures of corruption, or else you will surely die of them. ਰਮਈਆ ਜਪਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਨਤ ਜੀਵਣ ਬਾਣੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥ रमईआ जपहु प्राणी अनत जीवण बाणी इन बिधि भव सागरु तरणा ॥२॥ Rama▫ee▫aa japahu paraaṇee anaṫ jeevaṇ baṇee in biḋʰ bʰav saagar ṫarṇaa. ||2|| Meditate on the Lord, O mortal being, through the Word of His Bani; you shall be blessed with eternal life. In this way, shall you cross over the terrifying world-ocean. ||2|| ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥ जां तिसु भावै ता लागै भाउ ॥ Jaaⁿ ṫis bʰaavæ ṫaa laagæ bʰaa▫o. As it pleases Him, people embrace love for the Lord, ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ भरमु भुलावा विचहु जाइ ॥ Bʰaram bʰulaavaa vichahu jaa▫é. and doubt and delusion are dispelled from within. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੩॥ गुर प्रसादि अंतरि लिव लागै ॥३॥ Gur parsaaḋ anṫar liv laagæ. ||3|| By Guru’s Grace, the inner being is touched by the Lord’s Love. ||3|| ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣਾ ॥ इतु संगति नाही मरणा ॥ Iṫ sangaṫ naahee marṇaa. In this association, there is no death. ਉਪਜੈ ਸਹਜੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਜਾਗੈ ॥ उपजै सहजु गिआन मति जागै ॥ Upjæ sahj gi▫aan maṫ jaagæ. Intuitive peace and poise well up within, and the intellect is awakened to spiritual wisdom. ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਤਾ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥ हुकमु पछाणि ता खसमै मिलणा ॥१॥ रहाउ दूजा ॥ Hukam pachʰaaṇ ṫaa kʰasmæ milṇaa. ||1|| rahaa▫o ḋoojaa. Recognizing the Hukam of His Command, you shall meet with your Lord and Master. ||1||Second. Pause|| |