ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ रामकली महला ५ असटपदीआ Raamkalee mėhlaa 5 asatpaḋee▫aa Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtapadees: ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪੂਜਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ किनही कीआ पूजा बिसथारा ॥ Kinhee kee▫aa poojaa bisṫʰaaraa. Some make a big show of devotional worship. ਕਿਨਹੀ ਨਿਵਲ ਭੁਇਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥ किनही निवल भुइअंगम साधे ॥ Kinhee nival bʰu▫i▫angam saaḋʰé. Some practice inner cleansing techniques, and control the breath through Kundalini Yoga. ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪਰਵਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ॥ किनही कीआ परविरति पसारा ॥ Kinhee kee▫aa parviraṫ pasaaraa. Some make a big show of their worldly influence. ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥੧॥ मोहि दीन हरि हरि आराधे ॥१॥ Mohi ḋeen har har aaraaḋʰé. ||1|| I am meek; I worship and adore the Lord, Har, Har. ||1|| ਤੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਪਿਆਰੇ ॥ तेरा भरोसा पिआरे ॥ Ṫéraa bʰarosaa pi▫aaré. I place my faith in You alone, O Beloved Lord. ਆਨ ਨ ਜਾਨਾ ਵੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आन न जाना वेसा ॥१॥ रहाउ ॥ Aan na jaanaa vésaa. ||1|| rahaa▫o. I do not know any other way. ||1||Pause|| ਕਿਨਹੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਵਣ ਖੰਡਿ ਪਾਇਆ ॥ किनही ग्रिहु तजि वण खंडि पाइआ ॥ Kinhee garihu ṫaj vaṇ kʰand paa▫i▫aa. Some abandon their homes, and live in the forests. ਕਿਨਹੀ ਮੋਨਿ ਅਉਧੂਤੁ ਸਦਾਇਆ ॥ किनही मोनि अउधूतु सदाइआ ॥ Kinhee mon a▫uḋʰooṫ saḋaa▫i▫aa. Some remain silent, and call themselves hermits. ਕੋਈ ਕਹਤਉ ਅਨੰਨਿ ਭਗਉਤੀ ॥ कोई कहतउ अनंनि भगउती ॥ Ko▫ee kahṫa▫o annan bʰag▫uṫee. Some claim that they are devotees of the One Lord alone. ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਓਟ ਲੀਤੀ ॥੨॥ मोहि दीन हरि हरि ओट लीती ॥२॥ Mohi ḋeen har har ot leeṫee. ||2|| I am meek; I seek the shelter and support of the Lord, Har, Har. ||2|| ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਹਉ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥ किनही कहिआ हउ तीरथ वासी ॥ Kinhee kahi▫aa ha▫o ṫiraṫʰ vaasee. Some say that they live at sacred shrines of pilgrimage. ਕੋਈ ਅੰਨੁ ਤਜਿ ਭਇਆ ਉਦਾਸੀ ॥ कोई अंनु तजि भइआ उदासी ॥ Ko▫ee ann ṫaj bʰa▫i▫aa uḋaasee. Some refuse food and become Udaasis, shaven-headed renunciates. ਕਿਨਹੀ ਭਵਨੁ ਸਭ ਧਰਤੀ ਕਰਿਆ ॥ किनही भवनु सभ धरती करिआ ॥ Kinhee bʰavan sabʰ ḋʰarṫee kari▫aa. Some have wandered all across the earth. ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥ मोहि दीन हरि हरि दरि परिआ ॥३॥ Mohi ḋeen har har ḋar pari▫aa. ||3|| I am meek; I have fallen at the door of the Lord, Har, Har. ||3|| ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਮੈ ਕੁਲਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥ किनही कहिआ मै कुलहि वडिआई ॥ Kinhee kahi▫aa mæ kulėh vadi▫aa▫ee. Some say that they belong to great and noble families. ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰਾ ॥੪॥ मोहि दीन हरि हरि आधारा ॥४॥ Mohi ḋeen har har aaḋʰaaraa. ||4|| I am meek; I have the support of the Lord, Har, Har. ||4|| ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬਾਹ ਬਹੁ ਭਾਈ ॥ किनही कहिआ बाह बहु भाई ॥ Kinhee kahi▫aa baah baho bʰaa▫ee. Some say that they have the arms of their many brothers to protect them. ਕੋਈ ਕਹੈ ਮੈ ਧਨਹਿ ਪਸਾਰਾ ॥ कोई कहै मै धनहि पसारा ॥ Ko▫ee kahæ mæ dʰanėh pasaaraa. Some say that they have great expanses of wealth. ਕਿਨਹੀ ਘੂਘਰ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਈ ॥ किनही घूघर निरति कराई ॥ Kinhee gʰoogʰar niraṫ karaa▫ee. Some dance, wearing ankle bells. ਕਿਨਹੂ ਵਰਤ ਨੇਮ ਮਾਲਾ ਪਾਈ ॥ किनहू वरत नेम माला पाई ॥ Kinhoo varaṫ ném maalaa paa▫ee. Some fast and take vows, and wear malas. ਕਿਨਹੀ ਤਿਲਕੁ ਗੋਪੀ ਚੰਦਨ ਲਾਇਆ ॥ किनही तिलकु गोपी चंदन लाइआ ॥ Kinhee ṫilak gopee chanḋan laa▫i▫aa. Some apply ceremonial tilak marks to their foreheads. ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੫॥ मोहि दीन हरि हरि हरि धिआइआ ॥५॥ Mohi ḋeen har har har ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||5|| I am meek; I meditate on the Lord, Har, Har, Har. ||5|| ਕਿਨਹੀ ਸਿਧ ਬਹੁ ਚੇਟਕ ਲਾਏ ॥ किनही सिध बहु चेटक लाए ॥ Kinhee siḋʰ baho chétak laa▫é. Some work spells using the miraculous spiritual powers of the Siddhas. ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੬॥ मोहि दीन हरि हरि हरि सेवा ॥६॥ Mohi ḋeen har har har sévaa. ||6|| I am meek; I serve the Lord, Har, Har, Har. ||6|| ਕਿਨਹੀ ਤੰਤ ਮੰਤ ਬਹੁ ਖੇਵਾ ॥ किनही तंत मंत बहु खेवा ॥ Kinhee ṫanṫ manṫ baho kʰévaa. Some perform Tantric spells, and chant various mantras. ਕਿਨਹੀ ਭੇਖ ਬਹੁ ਥਾਟ ਬਨਾਏ ॥ किनही भेख बहु थाट बनाए ॥ Kinhee bʰékʰ baho ṫʰaat banaa▫é. Some wear various religious robes and establish their authority. ਕੋਈ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪੰਡਿਤ ॥ कोई चतुरु कहावै पंडित ॥ Ko▫ee chaṫur kahaavæ pandiṫ. One calls himself a wise Pandit, a religious scholar. ਕੋ ਖਟੁ ਕਰਮ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਮੰਡਿਤ ॥ को खटु करम सहित सिउ मंडित ॥ Ko kʰat karam sahiṫ si▫o mandiṫ. One performs the six rituals to appease Shiva. ਕੋਈ ਕਰੈ ਆਚਾਰ ਸੁਕਰਣੀ ॥ कोई करै आचार सुकरणी ॥ Ko▫ee karæ aachaar sukarṇee. One maintains the rituals of pure lifestyle, and does good deeds. ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੭॥ मोहि दीन हरि हरि हरि सरणी ॥७॥ Mohi ḋeen har har har sarṇee. ||7|| I am meek; I seek the Sanctuary of the Lord, Har, Har, Har. ||7|| ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸੋਧੇ ॥ सगले करम धरम जुग सोधे ॥ Saglé karam ḋʰaram jug soḋʰé. I have studied the religions and rituals of all the ages. ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨ ਪ੍ਰਬੋਧੇ ॥ बिनु नावै इहु मनु न प्रबोधे ॥ Bin naavæ ih man na parboḋʰé. Without the Name, this mind is not awakened. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ कहु नानक जउ साधसंगु पाइआ ॥ Kaho Naanak ja▫o saaḋʰsang paa▫i▫aa. Says Nanak, when I found the Saadh Sangat, the Company of the Holy, ਇਸੁ ਪਾਨੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਤੂ ਘਰਿਆ ॥ इसु पानी ते जिनि तू घरिआ ॥ Is paanee ṫé jin ṫoo gʰari▫aa. He created you out of this water. |