ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥ रुति सरस बसंत माह चेतु वैसाख सुख मासु जीउ ॥ Ruṫ saras basanṫ maah chéṫ væsaakʰ sukʰ maas jee▫o. The season of spring is delightful; the months of Chayt and Baisaakhi are the most pleasant months. ਛੰਤੁ ॥ छंतु ॥ Chʰanṫ. Chhant: ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥ घरि नाहु निहचलु अनदु सखीए चरन कमल प्रफुलिआ ॥ Gʰar naahu nihchal anaḋ sakʰee▫é charan kamal parfuli▫aa. The eternal, unchanging Lord has come into my home as my Husband, O my companions; dwelling upon His lotus feet, I blossom forth in bliss. ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥ हरि जीउ नाहु मिलिआ मउलिआ मनु तनु सासु जीउ ॥ Har jee▫o naahu mili▫aa ma▫oli▫aa man ṫan saas jee▫o. I have obtained the Dear Lord as my Husband, and my mind, body and breath have blossomed forth. ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬੇਤਾ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਮੁਲਿਆ ॥ सुंदरु सुघड़ु सुजाणु बेता गुण गोविंद अमुलिआ ॥ Sunḋar sugʰaṛ sujaaṇ béṫaa guṇ govinḋ amuli▫aa. The Lord of the Universe is beautiful, proficient, wise and all-knowing; ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜੀਉ ॥ वडभागि पाइआ दुखु गवाइआ भई पूरन आस जीउ ॥ vadbʰaag paa▫i▫aa ḋukʰ gavaa▫i▫aa bʰa▫ee pooran aas jee▫o. His Virtues are priceless. By great good fortune, I have found Him; my pain is dispelled, and my hopes are fulfilled. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਜੀਉ ॥੨॥ बिनवंति नानक सरणि तेरी मिटी जम की त्रास जीउ ॥२॥ Binvanṫ Naanak saraṇ ṫéree mitee jam kee ṫaraas jee▫o. ||2|| Prays Nanak, I have entered Your Sanctuary, Lord, and my fear of death is eradicated. ||2|| |