ਵੇਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਸਭ ਹੁਕਮਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹੀ ॥ वेकी स्रिसटि उपाईअनु सभ हुकमि आवै जाइ समाही ॥ vékee sarisat upaa▫ee▫an sabʰ hukam aavæ jaa▫é samaahee. You created the world with its variety; by the Hukam of Your Command, it comes, goes, and merges again in You. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥ जिउ भावै तिउ रखु तू गुर सबदि बुझाही ॥ Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o rakʰ ṫoo gur sabaḋ bujʰaahee. As it pleases You, You keep me. Through the Word of the Guru’s Shabad, I understand You. ਸਭਨਾ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਹੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਹੀ ॥ सभना तेरा जोरु है जिउ भावै तिवै चलाही ॥ Sabʰnaa ṫéraa jor hæ ji▫o bʰaavæ ṫivæ chalaahee. You are the strength of all. As it pleases You, You lead us on. ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ आपे वेखि विगसदा दूजा को नाही ॥ Aapé vékʰ vigsaḋaa ḋoojaa ko naahee. You Yourself see, and blossom forth; there is no one else at all. ਤੁਧੁ ਜੇਵਡ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈ ॥੨॥ तुधु जेवड मै नाहि को किसु आखि सुणाई ॥२॥ Ṫuḋʰ jévad mæ naahi ko kis aakʰ suṇaa▫ee. ||2|| There is no other as great as You; unto whom should I speak and talk? ||2|| |