ਛਤੀਹ ਜੁਗ ਗੁਬਾਰੁ ਸਾ ਆਪੇ ਗਣਤ ਕੀਨੀ ॥ छतीह जुग गुबारु सा आपे गणत कीनी ॥ Chʰaṫeeh jug gubaar saa aapé gaṇaṫ keenee. For thirty-six ages, there was utter darkness. Then, the Lord revealed Himself. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪਿ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ॥ आपे स्रिसटि सभ साजीअनु आपि मति दीनी ॥ Aapé sarisat sabʰ saajee▫an aap maṫ ḋeenee. He Himself created the entire universe. He Himself blessed it with understanding. ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸਾਜਿਅਨੁ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਗਣਤ ਗਣੀਨੀ ॥ सिम्रिति सासत साजिअनु पाप पुंन गणत गणीनी ॥ Simriṫ saasaṫ saaji▫an paap punn gaṇaṫ gaṇeenee. He created the Smritis and the Shastras; He calculates the accounts of virtue and vice. ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਨੀ ॥ जिसु बुझाए सो बुझसी सचै सबदि पतीनी ॥ Jis bujʰaa▫é so bujʰsee sachæ sabaḋ paṫeenee. He alone understands whom the Lord inspires to understand and to be pleased with the True Word of the Shabad. ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥ सभु आपे आपि वरतदा आपे बखसि मिलाई ॥७॥ Sabʰ aapé aap varaṫḋaa aapé bakʰas milaa▫ee. ||7|| He Himself is all-pervading; He Himself forgives, and unites with Himself. ||7|| |