ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ बिनु सतिगुर सेवे सांति न आवई दूजी नाही जाइ ॥ Bin saṫgur sévé saaⁿṫ na aavee ḋoojee naahee jaa▫é. Without serving the True Guru, tranquility is not obtained. It cannot be found anywhere else. ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥ जे बहुतेरा लोचीऐ विणु करमा पाइआ न जाइ ॥ Jé bahuṫéraa lochee▫æ viṇ karmaa paa▫i▫aa na jaa▫é. No matter how much one may long for it, without the karma of good actions, it cannot be found. ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥ अंतरि लोभु विकारु है दूजै भाइ खुआइ ॥ Anṫar lobʰ vikaar hæ ḋoojæ bʰaa▫é kʰu▫aa▫é. Those whose inner beings are filled with greed and corruption, are ruined through the love of duality. ਤਿਨ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥ तिन जंमणु मरणु न चुकई हउमै विचि दुखु पाइ ॥ Ṫin jamaṇ maraṇ na chuk▫ee ha▫umæ vich ḋukʰ paa▫é. The cycle of birth and death is not ended, and filled with egotism, they suffer with pain. ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੋ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ जिनी सतिगुर सिउ चितु लाइआ सो खाली कोई नाहि ॥ Jinee saṫgur si▫o chiṫ laa▫i▫aa so kʰaalee ko▫ee naahi. Those who focus their consciousness on the True Guru, do not remain unfulfilled. ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥ तिन जम की तलब न होवई ना ओइ दुख सहाहि ॥ Ṫin jam kee ṫalab na hova▫ee naa o▫é ḋukʰ sahaahi. They are not summoned by the Messenger of Death, and they do not suffer with pain. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥ नानक गुरमुखि उबरे सचै सबदि समाहि ॥३॥ Naanak gurmukʰ ubré sachæ sabaḋ samaahi. ||3|| O Nanak! The Gurmukh is saved, merging in the True Word of the Shabad. ||3|| |