ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥ तुधु जेवडु दाता नाहि किसु आखि सुणाईऐ ॥ Ṫuḋʰ jévad ḋaaṫaa naahi kis aakʰ suṇaa▫ee▫æ. You are the Great Giver; no other is as great as You. Unto whom should I speak and talk? ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇ ਜਿਥਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥ गुर परसादी पाइ जिथहु हउमै जाईऐ ॥ Gur parsaadee paa▫é jiṫʰahu ha▫umæ jaa▫ee▫æ. By Guru’s Grace, I find You; You eradicate egotism from within. ਰਸ ਕਸ ਸਾਦਾ ਬਾਹਰਾ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈਐ ॥ रस कस सादा बाहरा सची वडिआईऐ ॥ Ras kas saaḋaa baahraa sachee vadi▫aa▫ee▫æ. You are beyond sweet and salty flavors; True is Your glorious greatness. ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਈਐ ॥ जिस नो बखसे तिसु देइ आपि लए मिलाईऐ ॥ Jis no bakʰsé ṫis ḋé▫é aap la▫é milaa▫ee▫æ. You bless those whom You forgive, and unite them with Yourself. ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਪਿਆਈ ॥੯॥ घट अंतरि अमृतु रखिओनु गुरमुखि किसै पिआई ॥९॥ Gʰat anṫar amriṫ rakʰi▫on gurmukʰ kisæ pi▫aa▫ee. ||9|| You have placed the Ambrosial Nectar deep within the heart; the Gurmukh drinks it in. ||9|| |