ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ॥ जिस नो तू रखवाला मारे तिसु कउणु ॥ Jis no ṫoo rakʰvaalaa maaré ṫis ka▫uṇ. One who has You as his Saving Grace - who can kill him? ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਜਿਤਾ ਤਿਨੈ ਭੈਣੁ ॥ जिस नो तू रखवाला जिता तिनै भैणु ॥ Jis no ṫoo rakʰvaalaa jiṫaa ṫinæ bʰæṇ. One who has You as his Saving Grace conquers the three worlds. ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥ जिस नो तेरा अंगु तिसु मुखु उजला ॥ Jis no ṫéraa ang ṫis mukʰ ujlaa. One who has You on his side - his face is radiant and bright. ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਸੁ ਨਿਰਮਲੀ ਹੂੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥ जिस नो तेरा अंगु सु निरमली हूं निरमला ॥ Jis no ṫéraa ang so nirmalee hooⁿ nirmalaa. One who has You on his side, is the purest of the Pure. ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛੀਐ ॥ जिस नो तेरी नदरि न लेखा पुछीऐ ॥ Jis no ṫéree naḋar na lékʰaa puchʰee▫æ. One who is blessed with Your Grace is not called to give his account. ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਖੁਸੀ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭੁੰਚੀਐ ॥ जिस नो तेरी खुसी तिनि नउ निधि भुंचीऐ ॥ Jis no ṫéree kʰusee ṫin na▫o niḋʰ bʰunchee▫æ. One with whom You are pleased, obtains the nine treasures. ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਵਲਿ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ॥ जिस नो तू प्रभ वलि तिसु किआ मुहछंदगी ॥ Jis no ṫoo parabʰ val ṫis ki▫aa muhchʰanḋgee. One who has You on his side, God - unto whom is he subservient? ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਸੁ ਤੇਰੀ ਬੰਦਿਗੀ ॥੮॥ जिस नो तेरी मिहर सु तेरी बंदिगी ॥८॥ Jis no ṫéree mihar so ṫéree banḋigee. ||8|| One who is blessed with Your Kind Mercy is dedicated to Your worship. ||8|| |