ਵਡੀ ਹੂ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ਤੇਰਾ ਮਰਤਬਾ ॥ वडी हू वडा अपारु तेरा मरतबा ॥ vadee hoo vadaa apaar ṫéraa marṫabaa. The greatest of the great, infinite is Your dignity. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਲਾ ॥ जीआ अंदरि जीउ सभु किछु जाणला ॥ Jee▫aa anḋar jee▫o sabʰ kichʰ jaaṇlaa. You are the Soul within all souls; You alone know everything. ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਅਨੇਕ ਨ ਜਾਪਨੑਿ ਕਰਤਬਾ ॥ रंग परंग अनेक न जापन्हि करतबा ॥ Rang parang anék na jaapniĥ karṫabaa. Your colors and hues are so numerous; no one can know Your actions. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਤੇਰਾ ਘਰੁ ਭਲਾ ॥ सभु किछु तेरै वसि तेरा घरु भला ॥ Sabʰ kichʰ ṫéræ vas ṫéraa gʰar bʰalaa. Everything is under Your control; Your home is beautiful. ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਵਧਾਈ ਤੁਧੁ ਘਰਿ ॥ तेरै घरि आनंदु वधाई तुधु घरि ॥ Ṫéræ gʰar aananḋ vaḋʰaa▫ee ṫuḋʰ gʰar. Your home is filled with bliss, which resonates and resounds throughout Your home. ਮਾਣੁ ਮਹਤਾ ਤੇਜੁ ਆਪਣਾ ਆਪਿ ਜਰਿ ॥ माणु महता तेजु आपणा आपि जरि ॥ Maaṇ mahṫaa ṫéj aapṇaa aap jar. Your honor, majesty and glory are Yours alone. ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੁ ਦਿਸੈ ਜਤ ਕਤਾ ॥ सरब कला भरपूरु दिसै जत कता ॥ Sarab kalaa bʰarpoor ḋisæ jaṫ kaṫaa. You are overflowing with all powers; wherever we look, there You are. ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਬਿਨਵਤਾ ॥੧੮॥ नानक दासनि दासु तुधु आगै बिनवता ॥१८॥ Naanak ḋaasan ḋaas ṫuḋʰ aagæ binvaṫaa. ||18|| Nanak, the slave of Your slaves, prays to You alone. ||18|| |