ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥ अनहदु वाजै सहजि सुहेला ॥ Anhaḋ vaajæ sahj suhélaa. The Unstruck Melody resounds and resonates in peaceful ease. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਆਸਣੁ ਊਚ ਸਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥ सहज गुफा महि ताड़ी लाई आसणु ऊच सवारिआ जीउ ॥१॥ Sahj gufaa mėh ṫaaṛee laa▫ee aasaṇ ooch savaari▫aa jee▫o. ||1|| In the cave of intuitive wisdom I sit, absorbed in the silent trance of the Primal Void. I have obtained my seat in the heavens. ||1|| ਸਬਦਿ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥ सबदि अनंद करे सद केला ॥ Sabaḋ anand karé saḋ kélaa. I rejoice in the eternal bliss of the Word of the Shabad. ਫਿਰਿ ਘਿਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ फिरि घिरि अपुने ग्रिह महि आइआ ॥ Fir gʰir apuné garih mėh aa▫i▫aa. After wandering through many other homes and houses, I have returned to my own home, ਜੋ ਲੋੜੀਦਾ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ॥ जो लोड़ीदा सोई पाइआ ॥ Jo loṛeeḋaa so▫ee paa▫i▫aa. and I have found what I was longing for. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹਿਆ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਿ ਅਨਭਉ ਪੁਰਖੁ ਦਿਖਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥ त्रिपति अघाइ रहिआ है संतहु गुरि अनभउ पुरखु दिखारिआ जीउ ॥२॥ Ṫaripaṫ agʰaa▫é rahi▫aa hæ sanṫahu gur anbʰa▫o purakʰ ḋikʰaari▫aa jee▫o. ||2|| I am satisfied and fulfilled; O Saints, the Guru has shown me the Fearless Lord God. ||2|| ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਆਪੇ ਲੋਗਾ ॥ आपे राजनु आपे लोगा ॥ Aapé raajan aapé logaa. He Himself is the King, and He Himself is the people. ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗਾ ॥ आपि निरबाणी आपे भोगा ॥ Aap nirbaaṇee aapé bʰogaa. He Himself is in Nirvana, and He Himself indulges in pleasures. ਆਪੇ ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਸਚੁ ਨਿਆਈ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥ आपे तखति बहै सचु निआई सभ चूकी कूक पुकारिआ जीउ ॥३॥ Aapé ṫakʰaṫ bahæ sach ni▫aa▫ee sabʰ chookee kook pukaari▫aa jee▫o. ||3|| He Himself sits on the throne of true justice, answering the cries and prayers of all. ||3|| ਜੇਹਾ ਡਿਠਾ ਮੈ ਤੇਹੋ ਕਹਿਆ ॥ जेहा डिठा मै तेहो कहिआ ॥ Jéhaa ditʰaa mæ ṫého kahi▫aa. As I have seen Him, so have I described Him. ਤਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਜਿਨਿ ਭੇਦੁ ਲਹਿਆ ॥ तिसु रसु आइआ जिनि भेदु लहिआ ॥ Ṫis ras aa▫i▫aa jin bʰéḋ lahi▫aa. This Sublime Essence comes only to one who knows the Mystery of the Lord. ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਪਸਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੦॥ जोती जोति मिली सुखु पाइआ जन नानक इकु पसारिआ जीउ ॥४॥३॥१०॥ Joṫee joṫ milee sukʰ paa▫i▫aa jan Naanak ik pasaari▫aa jee▫o. ||4||3||10|| His light merges into the Light, and he finds peace. O servant Nanak! This is all the Extension of the One. ||4||3||10|| |