Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 97
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 97
ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ
जितु घरि पिरि सोहागु बणाइआ ॥
Jiṫ gʰar pir sohaag baṇaa▫i▫aa.
That house, in which the soul-bride has married her Husband Lord -

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਤਿਤੈ ਘਰਿ ਸੋਹਹਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤਿ ਸਿਗਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
अनद बिनोद तितै घरि सोहहि जो धन कंति सिगारी जीउ ॥१॥
Anaḋ binoḋ ṫiṫæ gʰar sohėh jo ḋʰan kanṫ sigaaree jee▫o. ||1||
Joy and celebrations decorate that house, in which the Husband Lord has adorned His soul-bride. ||1||

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ
तितु घरि सखीए मंगलु गाइआ ॥
Ṫiṫ gʰar sakʰee▫é mangal gaa▫i▫aa.
in that house, O my companions, sing the songs of rejoicing.

ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ
सा गुणवंती सा वडभागणि ॥
Saa guṇvanṫee saa vadbʰaagaṇ.
She is virtuous, and she is very fortunate;

ਪੁਤ੍ਰਵੰਤੀ ਸੀਲਵੰਤਿ ਸੋਹਾਗਣਿ
पुत्रवंती सीलवंति सोहागणि ॥
Puṫarvanṫee seelvanṫ sohagaṇ.
she is blessed with sons and tender-hearted. The happy soul-bride is loved by her Husband.

ਰੂਪਵੰਤਿ ਸਾ ਸੁਘੜਿ ਬਿਚਖਣਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
रूपवंति सा सुघड़ि बिचखणि जो धन कंत पिआरी जीउ ॥२॥
Roopvanṫ saa sugʰaṛ bichkʰaṇ jo ḋʰan kanṫ pi▫aaree jee▫o. ||2||
She is beautiful, wise, and clever. That soul-bride is the beloved of her Husband Lord. ||2||

ਅਚਾਰਵੰਤਿ ਸਾਈ ਪਰਧਾਨੇ
अचारवंति साई परधाने ॥
Achaarvanṫ saa▫ee parḋʰaané.
She is well-mannered, noble and distinguished.

ਸਭ ਸਿੰਗਾਰ ਬਣੇ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੇ
सभ सिंगार बणे तिसु गिआने ॥
Sabʰ singaar baṇé ṫis gi▫aané.
She is decorated and adorned with wisdom.

ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਜੋ ਪਿਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
सा कुलवंती सा सभराई जो पिरि कै रंगि सवारी जीउ ॥३॥
Saa kulvanṫee saa sabʰraa▫ee jo pir kæ rang savaaree jee▫o. ||3||
She is from a most respected family; she is the queen, adorned with the Love of her Husband Lord. ||3||

ਮਹਿਮਾ ਤਿਸ ਕੀ ਕਹਣੁ ਜਾਏ
महिमा तिस की कहणु न जाए ॥
Mahimaa ṫis kee kahaṇ na jaa▫é.
Her glory cannot be described;

ਜੋ ਪਿਰਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਅੰਗਿ ਲਾਏ
जो पिरि मेलि लई अंगि लाए ॥
Jo pir mél la▫ee ang laa▫é.
she melts in the Embrace of her Husband Lord.

ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
थिरु सुहागु वरु अगमु अगोचरु जन नानक प्रेम साधारी जीउ ॥४॥४॥११॥
Ṫʰir suhaag var agam agochar jan Naanak parém saaḋʰaaree jee▫o. ||4||4||11||
Her marriage is eternal; her Husband is Inaccessible and Incomprehensible. O servant Nanak! His Love is her only Support. ||4||4||11||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits