ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੨ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ रामकली घरु २ बाणी कबीर जी की Raamkalee gʰar 2 baṇee Kabeer jee kee Raamkalee, Second House, The Word Of Kabir Jee: ਮੁਕਤੈ ਗੁਰਿ ਅਨਲੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥ मुकतै गुरि अनलु बुझाइआ ॥ Mukṫæ gur anal bujʰaa▫i▫aa. The Guru, the Liberated One, has put out the fire. ਬੰਧਚਿ ਬੰਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥ बंधचि बंधनु पाइआ ॥ Banḋʰach banḋʰan paa▫i▫aa. Maya, the Trapper, has sprung her trap. ਜਬ ਨਖ ਸਿਖ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੀਨੑਾ ॥ जब नख सिख इहु मनु चीन्हा ॥ Jab nakʰ sikʰ ih man cheenĥaa. When I came to understand this mind, from the tips of my toes to the crown of my head, ਤਬ ਅੰਤਰਿ ਮਜਨੁ ਕੀਨੑਾ ॥੧॥ तब अंतरि मजनु कीन्हा ॥१॥ Ṫab anṫar majan keenĥaa. ||1|| then I took my cleansing bath, deep within myself. ||1|| ਪਵਨਪਤਿ ਉਨਮਨਿ ਰਹਨੁ ਖਰਾ ॥ पवनपति उनमनि रहनु खरा ॥ Pavanpaṫ unman rahan kʰaraa. The mind, the master of the breath, abides in the state of supreme bliss. ਨਹੀ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नही मिरतु न जनमु जरा ॥१॥ रहाउ ॥ Nahee miraṫ na janam jaraa. ||1|| rahaa▫o. There is no death, no re-birth, and no aging for me now. ||1||Pause|| ਉਲਟੀ ਲੇ ਸਕਤਿ ਸਹਾਰੰ ॥ उलटी ले सकति सहारं ॥ Ultee lé sakaṫ sahaaraⁿ. Turning away from materialism, I have found intuitive support. ਪੈਸੀਲੇ ਗਗਨ ਮਝਾਰੰ ॥ पैसीले गगन मझारं ॥ Pæseelé gagan majʰaaraⁿ. I have entered into the sky of the mind, and opened the Tenth Gate. ਚੂਕੀਅਲੇ ਮੋਹ ਮਇਆਸਾ ॥ चूकीअले मोह मइआसा ॥ Chookee▫alé moh ma▫i▫aasaa. My attachment to Maya has been eradicated; ਭੇਟੀਅਲੇ ਰਾਇ ਨਿਸੰਗਾ ॥੨॥ भेटीअले राइ निसंगा ॥२॥ Bʰétee▫alé raa▫é nisangaa. ||2|| and I have met my Sovereign Lord King without fear. ||2|| ਬੇਧੀਅਲੇ ਚਕ੍ਰ ਭੁਅੰਗਾ ॥ बेधीअले चक्र भुअंगा ॥ Béḋʰee▫alé chakar bʰuangaa. The chakras of the coiled Kundalini energy have been opened, ਸਸਿ ਕੀਨੋ ਸੂਰ ਗਿਰਾਸਾ ॥ ससि कीनो सूर गिरासा ॥ Sas keeno soor giraasaa. the moon energy has devoured the sun energy. ਜਬ ਕੁੰਭਕੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥ जब कु्मभकु भरिपुरि लीणा ॥ Jab kumbʰak bʰaripur leeṇaa. When I was focused and merged into the all-pervading Lord, ਤਹ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥੩॥ तह बाजे अनहद बीणा ॥३॥ Ṫah baajé anhaḋ beeṇaa. ||3|| then the unstruck sound current began to vibrate. ||3|| ਬਕਤੈ ਬਕਿ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥ बकतै बकि सबदु सुनाइआ ॥ Bakṫæ bak sabaḋ sunaa▫i▫aa. The Speaker has spoken, and proclaimed the Word of the Shabad. ਸੁਨਤੈ ਸੁਨਿ ਮੰਨਿ ਬਸਾਇਆ ॥ सुनतै सुनि मंनि बसाइआ ॥ Sunṫæ sun man basaa▫i▫aa. The hearer has heard, and enshrined it in the mind. ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੰ ॥ करि करता उतरसि पारं ॥ Kar karṫaa uṫras paaraⁿ. Chanting to the Creator, one crosses over. ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਸਾਰੰ ॥੪॥੧॥੧੦॥ कहै कबीरा सारं ॥४॥१॥१०॥ Kahæ kabeeraa saaraⁿ. ||4||1||10|| Says Kabir, this is the essence. ||4||1||10|| ਜੋਤੀ ਅੰਤਰਿ ਧਰਿਆ ਪਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जोती अंतरि धरिआ पसारु ॥१॥ रहाउ ॥ Joṫee anṫar ḋʰari▫aa pasaar. ||1|| rahaa▫o. In this light is contained the expanse of the created universe. ||1||Pause|| ਕਰੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥ करु रे गिआनी ब्रहम बीचारु ॥ Kar ré gi▫aanee barahm beechaar. O spiritual teacher, contemplate God. |