ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥ चरन कमल संगि लागी डोरी ॥ Charan kamal sang laagee doree. I am in love with Your Lotus Feet. ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ नट महला ५ ॥ Nat mėhlaa 5. Nat, Fifth Mehl: ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सुख सागर करि परम गति मोरी ॥१॥ रहाउ ॥ Sukʰ saagar kar param gaṫ moree. ||1|| rahaa▫o. O Lord, ocean of peace, please bless me with the supreme-status. ||1||Pause|| ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥ अंचला गहाइओ जन अपुने कउ मनु बीधो प्रेम की खोरी ॥ Anchlaa gahaa▫i▫o jan apuné ka▫o man beeḋʰo parém kee kʰoree. He has inspired His humble servant to grasp the hem of His robe; his mind is pierced through with the intoxication of divine love. ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥ जसु गावत भगति रसु उपजिओ माइआ की जाली तोरी ॥१॥ Jas gaavaṫ bʰagaṫ ras upji▫o maa▫i▫aa kee jaalee ṫoree. ||1|| Singing His Praises, love wells up within the devotee, and the trap of Maya is broken. ||1|| ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥ पूरन पूरि रहे किरपा निधि आन न पेखउ होरी ॥ Pooran poor rahé kirpaa niḋʰ aan na pékʰa▫o horee. The Lord, the ocean of mercy, is all-pervading, permeating everywhere; I do not see any other at all. ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥ नानक मेलि लीओ दासु अपुना प्रीति न कबहू थोरी ॥२॥५॥६॥ Naanak mél lee▫o ḋaas apunaa pareeṫ na kabhoo ṫʰoree. ||2||5||6|| He has united slave Nanak with Himself; His Love never diminishes. ||2||5||6|| |