Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 981
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 981
ਰਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵਾਰੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵਾਰੇ
राम हरि अमृत सरि नावारे ॥
Raam har amriṫ sar naavaaré.
The Lord has bathed me in the pool of Ambrosial Nectar.

ਨਟ ਮਹਲਾ
नट महला ४ ॥
Nat mėhlaa 4.
Nat, Fourth Mehl:

ਸੰਗਤਿ ਕਾ ਗੁਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਧਿਕਾਈ ਪੜਿ ਸੂਆ ਗਨਕ ਉਧਾਰੇ
संगति का गुनु बहुतु अधिकाई पड़ि सूआ गनक उधारे ॥
Sangaṫ kaa gun bahuṫ aḋʰikaa▫ee paṛ soo▫aa ganak uḋʰaaré.
The virtues of the Sangat, the Holy Congregation, are so very great. Even the prostitute was saved, by teaching the parrot to speak the Lord’s Name.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਮਜਨੁ ਹੈ ਨੀਕੋ ਮਿਲਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਉਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सतिगुरि गिआनु मजनु है नीको मिलि कलमल पाप उतारे ॥१॥ रहाउ ॥
Saṫgur gi▫aan majan hæ neeko mil kalmal paap uṫaaré. ||1|| rahaa▫o.
The spiritual wisdom of the True Guru is the most excellent cleansing bath; bathing in it, all the filthy sins are washed away. ||1||Pause||

ਪਰਸ ਨਪਰਸ ਭਏ ਕੁਬਿਜਾ ਕਉ ਲੈ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧॥
परस नपरस भए कुबिजा कउ लै बैकुंठि सिधारे ॥१॥
Paras napras bʰa▫é kubijaa ka▫o læ bækuntʰ siḋʰaaré. ||1||
Krishna was pleased, and so he touched the hunch-back Kubija, and she was transported to the heavens. ||1||

ਅਜਾਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪ੍ਰਤਿ ਕੀਨੀ ਕਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਲਾਰੇ
अजामल प्रीति पुत्र प्रति कीनी करि नाराइण बोलारे ॥
Ajaamal pareeṫ puṫar paraṫ keenee kar naaraa▫iṇ bolaaré.
Ajaamal loved his son Naaraayan, and called out his name.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਇ ਭਾਵਨੀ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
मेरे ठाकुर कै मनि भाइ भावनी जमकंकर मारि बिदारे ॥२॥
Méré tʰaakur kæ man bʰaa▫é bʰaavnee jamkankar maar biḋaaré. ||2||
His loving devotion pleased my Lord and Master, who struck down and drove off the Messengers of Death. ||2||

ਮਾਨੁਖੁ ਕਥੈ ਕਥਿ ਲੋਕ ਸੁਨਾਵੈ ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਬੀਚਾਰੇ
मानुखु कथै कथि लोक सुनावै जो बोलै सो न बीचारे ॥
Maanukʰ kaṫʰæ kaṫʰ lok sunaavæ jo bolæ so na beechaaré.
The mortal speaks and by speaking, makes the people listen; but he does not reflect upon what he himself says.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਦਿੜਤਾ ਆਵੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
सतसंगति मिलै त दिड़ता आवै हरि राम नामि निसतारे ॥३॥
Saṫsangaṫ milæ ṫa ḋiṛ▫ṫaa aavæ har raam naam nisṫaaré. ||3||
But when he joins the Sat Sangat, the True Congregation, he is confirmed in his faith, and he is saved by the Name of the Lord. ||3||

ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਹੈ ਸਾਬਤੁ ਤਬ ਲਗਿ ਕਿਛੁ ਸਮਾਰੇ
जब लगु जीउ पिंडु है साबतु तब लगि किछु न समारे ॥
Jab lag jee▫o pind hæ saabaṫ ṫab lag kichʰ na samaaré.
As long as his soul and body are healthy and strong, he does not remember the Lord at all.

ਜਬ ਘਰ ਮੰਦਰਿ ਆਗਿ ਲਗਾਨੀ ਕਢਿ ਕੂਪੁ ਕਢੈ ਪਨਿਹਾਰੇ ॥੪॥
जब घर मंदरि आगि लगानी कढि कूपु कढै पनिहारे ॥४॥
Jab gʰar manḋar aag lagaanee kadʰ koop kadʰæ panihaaré. ||4||
But when his home and mansion catch fire, then he wants to dig the well to draw water. ||4||

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਮਨ ਮੇਲੁ ਕਰੀਅਹੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰੇ
साकत सिउ मन मेलु न करीअहु जिनि हरि हरि नामु बिसारे ॥
Saakaṫ si▫o man mél na karee▫ahu jin har har naam bisaaré.
O mind, do not join with the faithless cynic, who has forgotten the Name of the Lord, Har, Har.

ਸਾਕਤ ਬਚਨ ਬਿਛੂਆ ਜਿਉ ਡਸੀਐ ਤਜਿ ਸਾਕਤ ਪਰੈ ਪਰਾਰੇ ॥੫॥
साकत बचन बिछूआ जिउ डसीऐ तजि साकत परै परारे ॥५॥
Saakaṫ bachan bichʰoo▫aa ji▫o dasee▫æ ṫaj saakaṫ paræ paraaré. ||5||
The word of the faithless cynic stings like a scorpion; leave the faithless cynic far, far behind. ||5||

ਲਗਿ ਲਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਲਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਵਾਰੇ
लगि लगि प्रीति बहु प्रीति लगाई लगि साधू संगि सवारे ॥
Lag lag pareeṫ baho pareeṫ lagaa▫ee lag saaḋʰoo sang savaaré.
Fall in love, fall deeply in love with the Lord; clinging to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you will be exalted and embellished.

ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥
गुर के बचन सति सति करि माने मेरे ठाकुर बहुतु पिआरे ॥६॥
Gur ké bachan saṫ saṫ kar maané méré tʰaakur bahuṫ pi▫aaré. ||6||
Those who accept the Word of the Guru as True, totally True, are very dear to my Lord and Master. ||6||

ਪੂਰਬਿ ਜਨਮਿ ਪਰਚੂਨ ਕਮਾਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੇ
पूरबि जनमि परचून कमाए हरि हरि हरि नामि पिआरे ॥
Poorab janam parchoon kamaa▫é har har har naam pi▫aaré.
Because of actions committed in past lives, one comes to love the Name of the Lord, Har, Har, Har.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਰਸੁ ਗਾਵੈ ਰਸੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੭॥
गुर प्रसादि अमृत रसु पाइआ रसु गावै रसु वीचारे ॥७॥
Gur parsaaḋ amriṫ ras paa▫i▫aa ras gaavæ ras veechaaré. ||7||
By Guru’s Grace, you shall obtain the ambrosial essence; sing of this essence, and reflect upon this essence. ||7||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਲਾਲ ਗੁਲਾਰੇ
हरि हरि रूप रंग सभि तेरे मेरे लालन लाल गुलारे ॥
Har har roop rang sabʰ ṫéré méré laalan laal gulaaré.
O Lord, Har, Har, all forms and colors are Yours; O my Beloved, my deep crimson ruby.

ਜੈਸਾ ਰੰਗੁ ਦੇਹਿ ਸੋ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੮॥੩॥
जैसा रंगु देहि सो होवै किआ नानक जंत विचारे ॥८॥३॥
Jæsaa rang ḋėh so hovæ ki▫aa Naanak janṫ vichaaré. ||8||3||
Only that color which You impart, Lord, exists; O Nanak! What can the poor wretched being do? ||8||3||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits