Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 982
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 982
ਰਾਮ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਨਟ ਮਹਲਾ
नट महला ४ ॥
Nat mėhlaa 4.
Nat, Fourth Mehl:

ਰਾਮ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ
राम करि किरपा लेहु उबारे ॥
Raam kar kirpaa lého ubaaré.
Grant Your Grace, Lord, and save me,

ਜਿਉ ਪਕਰਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਦੁਸਟਾਂ ਆਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जिउ पकरि द्रोपती दुसटां आनी हरि हरि लाज निवारे ॥१॥ रहाउ ॥
Ji▫o pakar ḋaropaṫee ḋustaaⁿ aanee har har laaj nivaaré. ||1|| rahaa▫o.
as You saved Dropadi from shame when she was seized and brought before the court by the evil villains. ||1||Pause||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾਚਿਕ ਜਨ ਤੇਰੇ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ
करि किरपा जाचिक जन तेरे इकु मागउ दानु पिआरे ॥
Kar kirpaa jaachik jan ṫéré ik maaga▫o ḋaan pi▫aaré.
Bless me with Your Grace - I am just a humble beggar of Yours; I beg for a single blessing, O my Beloved.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਨਿਤ ਸਰਧਾ ਲਾਗੀ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
सतिगुर की नित सरधा लागी मो कउ हरि गुरु मेलि सवारे ॥१॥
Saṫgur kee niṫ sarḋʰaa laagee mo ka▫o har gur mél savaaré. ||1||
I long constantly for the True Guru. Lead me to meet the Guru, O Lord, so that I may be exalted and embellished. ||1||

ਸਾਕਤ ਕਰਮ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਮਥੀਐ ਨਿਤ ਪਾਣੀ ਝੋਲ ਝੁਲਾਰੇ
साकत करम पाणी जिउ मथीऐ नित पाणी झोल झुलारे ॥
Saakaṫ karam paaṇee ji▫o maṫʰee▫æ niṫ paaṇee jʰol jʰulaaré.
The actions of the faithless cynic are like the churning of water; he churns, constantly churning only water.

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਕਢਿ ਮਾਖਨ ਕੇ ਗਟਕਾਰੇ ॥੨॥
मिलि सतसंगति परम पदु पाइआ कढि माखन के गटकारे ॥२॥
Mil saṫsangaṫ param paḋ paa▫i▫aa kadʰ maakʰan ké gatkaaré. ||2||
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, the supreme-status is obtained; the butter is produced, and eaten with delight. ||2||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਕਾਇਆ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਨਿਤ ਮਲਿ ਮਲਿ ਦੇਹ ਸਵਾਰੇ
नित नित काइआ मजनु कीआ नित मलि मलि देह सवारे ॥
Niṫ niṫ kaa▫i▫aa majan kee▫aa niṫ mal mal ḋéh savaaré.
He may constantly and continually wash his body; he may constantly rub, clean and polish his body.

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਬਚਨ ਭਾਏ ਸਭ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਗਾਰੇ ॥੩॥
मेरे सतिगुर के मनि बचन न भाए सभ फोकट चार सीगारे ॥३॥
Méré saṫgur ké man bachan na bʰaa▫é sabʰ fokat chaar seegaaré. ||3||
But if the Word of my True Guru is not pleasing to his mind, then all his preparations and beautiful decorations are useless. ||3||

ਮਟਕਿ ਮਟਕਿ ਚਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਸਾਰੇ
मटकि मटकि चलु सखी सहेली मेरे ठाकुर के गुन सारे ॥
Matak matak chal sakʰee sahélee méré tʰaakur ké gun saaré.
Walk playfully and carefree, O my friends and companions; cherish the Glorious Virtues of my Lord and Master.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੇ ॥੪॥
गुरमुखि सेवा मेरे प्रभ भाई मै सतिगुर अलखु लखारे ॥४॥
Gurmukʰ sévaa méré parabʰ bʰaa▫ee mæ saṫgur alakʰ lakʰaaré. ||4||
To serve, as Gurmukh, is pleasing to my God. Through the True Guru, the unknown is known. ||4||

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਨਾਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ
नारी पुरखु पुरखु सभ नारी सभु एको पुरखु मुरारे ॥
Naaree purakʰ purakʰ sabʰ naaree sabʰ éko purakʰ muraaré.
Women and men, all the men and women, all came from the One Primal Lord God.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਮਨਿ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥
संत जना की रेनु मनि भाई मिलि हरि जन हरि निसतारे ॥५॥
Sanṫ janaa kee rén man bʰaa▫ee mil har jan har nisṫaaré. ||5||
My mind loves the dust of the feet of the humble; the Lord emancipates those who meet with the Lord’s humble servants. ||5||

ਗ੍ਰਾਮ ਗ੍ਰਾਮ ਨਗਰ ਸਭ ਫਿਰਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਰੇ
ग्राम ग्राम नगर सभ फिरिआ रिद अंतरि हरि जन भारे ॥
Garaam garaam nagar sabʰ firi▫aa riḋ anṫar har jan bʰaaré.
From village to village, throughout all the cities I wandered; and then, inspired by the Lord’s humble servants, I found Him deep within the nucleus of my heart.

ਸਰਧਾ ਸਰਧਾ ਉਪਾਇ ਮਿਲਾਏ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੬॥
सरधा सरधा उपाइ मिलाए मो कउ हरि गुर गुरि निसतारे ॥६॥
Sarḋʰaa sarḋʰaa upaa▫é milaa▫é mo ka▫o har gur gur nisṫaaré. ||6||
Faith and longing have welled up within me, and I have been blended with the Lord; the Guru, the Guru, has saved me. ||6||

ਪਵਨ ਸੂਤੁ ਸਭੁ ਨੀਕਾ ਕਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ
पवन सूतु सभु नीका करिआ सतिगुरि सबदु वीचारे ॥
Pavan sooṫ sabʰ neekaa kari▫aa saṫgur sabaḋ veechaaré.
The thread of my breath has been made totally sublime and pure; I contemplate the Shabad, the Word of the True Guru.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨੈਨਾ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥੭॥
निज घरि जाइ अमृत रसु पीआ बिनु नैना जगतु निहारे ॥७॥
Nij gʰar jaa▫é amriṫ ras pee▫aa bin nænaa jagaṫ nihaaré. ||7||
I came back to the home of my own inner self; drinking in the ambrosial essence, I see the world, without my eyes. ||7||

ਤਉ ਗੁਨ ਈਸ ਬਰਨਿ ਨਹੀ ਸਾਕਉ ਤੁਮ ਮੰਦਰ ਹਮ ਨਿਕ ਕੀਰੇ
तउ गुन ईस बरनि नही साकउ तुम मंदर हम निक कीरे ॥
Ṫa▫o gun ees baran nahee saaka▫o ṫum manḋar ham nik keeré.
I cannot describe Your Glorious Virtues, Lord; You are the temple, and I am just a tiny worm.

ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਮੈ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੮॥੫॥
नानक क्रिपा करहु गुर मेलहु मै रामु जपत मनु धीरे ॥८॥५॥
Naanak kirpaa karahu gur mélhu mæ raam japaṫ man ḋʰeeré. ||8||5||
Bless Nanak with Your Mercy, and unite him with the Guru; meditating on my Lord, my mind is comforted and consoled. ||8||5||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits