Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 989
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 989
ਪਿਛਹੁ ਰਾਤੀ ਸਦੜਾ ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਲੇਹਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਪਿਛਹੁ ਰਾਤੀ ਸਦੜਾ ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਲੇਹਿ
पिछहु राती सदड़ा नामु खसम का लेहि ॥
Pichʰahu raaṫee saḋ▫ṛaa naam kʰasam kaa léhi.
Those who receive the call in the last hours of the night, chant the Name of their Lord and Master.

ਸਬਦ
सबद ॥
Sabaḋ.
Shabad:

ਜਿਨੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਿ ਮਿਲੇ ॥੧॥
जिनी तेरा नामु धिआइआ तिन कउ सदि मिले ॥१॥
Jinee ṫéraa naam ḋʰi▫aa▫i▫aa ṫin ka▫o saḋ milé. ||1||
You send out the call, Lord, to those who meditate on Your Name. ||1||

ਖੇਮੇ ਛਤ੍ਰ ਸਰਾਇਚੇ ਦਿਸਨਿ ਰਥ ਪੀੜੇ
खेमे छत्र सराइचे दिसनि रथ पीड़े ॥
Kʰémé chʰaṫar saraa▫iché ḋisan raṫʰ peeṛé.
Tents, canopies, pavilions and carriages are prepared and made ready for them.

ਬਾਬਾ ਮੈ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰ
बाबा मै करमहीण कूड़िआर ॥
Baabaa mæ karamheeṇ kooṛi▫aar.
Father, I am unfortunate, a fraud.

ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰਾ ਅੰਧਾ ਭਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नामु न पाइआ तेरा अंधा भरमि भूला मनु मेरा ॥१॥ रहाउ ॥
Naam na paa▫i▫aa ṫéraa anḋʰaa bʰaram bʰoolaa man méraa. ||1|| rahaa▫o.
I have not found Your Name; my mind is blind and deluded by doubt. ||1||Pause||

ਸਾਦ ਕੀਤੇ ਦੁਖ ਪਰਫੁੜੇ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਮਾਇ
साद कीते दुख परफुड़े पूरबि लिखे माइ ॥
Saaḋ keeṫé ḋukʰ parfuṛé poorab likʰé maa▫é.
I have enjoyed the tastes, and now my pains have come to fruition; such is my preordained destiny, O my mother.

ਸੁਖ ਥੋੜੇ ਦੁਖ ਅਗਲੇ ਦੂਖੇ ਦੂਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥
सुख थोड़े दुख अगले दूखे दूखि विहाइ ॥२॥
Sukʰ ṫʰoṛé ḋukʰ aglé ḋookʰé ḋookʰ vihaa▫é. ||2||
Now my joys are few, and my pains are many. In utter agony, I pass my life. ||2||

ਵਿਛੁੜਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਵੀਛੁੜੈ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੁ
विछुड़िआ का किआ वीछुड़ै मिलिआ का किआ मेलु ॥
vichʰuṛi▫aa kaa ki▫aa veechʰuṛæ mili▫aa kaa ki▫aa mél.
What separation could be worse than separation from the Lord? For those who are united with Him, what other union can there be?

ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਖੇਲੁ ॥੩॥
साहिबु सो सालाहीऐ जिनि करि देखिआ खेलु ॥३॥
Saahib so salaahee▫æ jin kar ḋékʰi▫aa kʰél. ||3||
Praise the Lord and Master, who, having created this play, beholds it. ||3||

ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾਵੜਾ ਇਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤੇ ਭੋਗ
संजोगी मेलावड़ा इनि तनि कीते भोग ॥
Sanjogee mélaavaṛaa in ṫan keeṫé bʰog.
By good destiny, this union comes about; this body enjoys its pleasures.

ਵਿਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਨਕ ਭੀ ਸੰਜੋਗ ॥੪॥੧॥
विजोगी मिलि विछुड़े नानक भी संजोग ॥४॥१॥
vijogee mil vichʰuṛé Naanak bʰee sanjog. ||4||1||
Those who have lost their destiny, suffer separation from this union. O Nanak! They may still be united once again! ||4||1||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits