ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ इहु धनु सरब रहिआ भरपूरि ॥ Ih ḋʰan sarab rahi▫aa bʰarpoor. This wealth is all-pervading, permeating all. ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ मारू महला १ ॥ Maaroo mėhlaa 1. Maaroo, First Mehl: ਸੋ ਧਨੁ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਮਾਰੈ ॥ सो धनु वखरु नामु रिदै हमारै ॥ So ḋʰan vakʰar naam riḋæ hamaaræ. That commodity, the wealth of the Naam, is within my heart. ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिसु तू देहि तिसै निसतारै ॥१॥ रहाउ ॥ Jis ṫoo ḋėh ṫisæ nisṫaaræ. ||1|| rahaa▫o. Whoever You bless with it, is emancipated. ||1||Pause|| ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਸਿ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥ मनमुख फिरहि सि जाणहि दूरि ॥१॥ Manmukʰ firėh sė jaaṇėh ḋoor. ||1|| The self-willed Manmukh wanders around, thinking that it is far away. ||1|| ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਜਲੈ ਨ ਤਸਕਰੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥ न इहु धनु जलै न तसकरु लै जाइ ॥ Na ih ḋʰan jalæ na ṫaskar læ jaa▫é. This wealth does not burn; it cannot be stolen by a thief. ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਡੂਬੈ ਨ ਇਸੁ ਧਨ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥ न इहु धनु डूबै न इसु धन कउ मिलै सजाइ ॥२॥ Na ih ḋʰan doobæ na is ḋʰan ka▫o milæ sajaa▫é. ||2|| This wealth does not drown, and its owner is never punished. ||2|| ਇਸੁ ਧਨ ਕੀ ਦੇਖਹੁ ਵਡਿਆਈ ॥ इसु धन की देखहु वडिआई ॥ Is ḋʰan kee ḋékʰhu vadi▫aa▫ee. Gaze upon the glorious greatness of this wealth, ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੩॥ सहजे माते अनदिनु जाई ॥३॥ Sėhjé maaṫé an▫ḋin jaa▫ee. ||3|| and your nights and days will pass, imbued with celestial peace. ||3|| ਇਕ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥ इक बात अनूप सुनहु नर भाई ॥ Ik baaṫ anoop sunhu nar bʰaa▫ee. Listen to this incomparably beautiful story, O my brothers, O Siblings of Destiny. ਇਸੁ ਧਨ ਬਿਨੁ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥ इसु धन बिनु कहहु किनै परम गति पाई ॥४॥ Is ḋʰan bin kahhu kinæ param gaṫ paa▫ee. ||4|| Tell me, without this wealth, who has ever obtained the supreme-status? ||4|| ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਕਥ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ ॥ भणति नानकु अकथ की कथा सुणाए ॥ Bʰaṇaṫ Naanak akaṫʰ kee kaṫʰaa suṇaa▫é. Nanak humbly prays, I proclaim the Unspoken Speech of the Lord. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਾਏ ॥੫॥੮॥ सतिगुरु मिलै त इहु धनु पाए ॥५॥८॥ Saṫgur milæ ṫa ih ḋʰan paa▫é. ||5||8|| If one meets the True Guru, then this wealth is obtained. ||5||8|| |