Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਹੋਇ
गुर कै दरसनि मुकति गति होइ ॥
Gur kæ ḋarsan mukaṫ gaṫ ho▫é.
The Guru’s system is the way to liberation.

ਸਾਚਾ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साचा आपि वसै मनि सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Saachaa aap vasæ man so▫é. ||1|| rahaa▫o.
The True Lord Himself comes to dwell in the mind. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਉਧਰੈ ਸੰਸਾਰਾ
गुर दरसनि उधरै संसारा ॥
Gur ḋarsan uḋʰræ sansaaraa.
Through the Guru’s system, the world is saved,

ਜੇ ਕੋ ਲਾਏ ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ
जे को लाए भाउ पिआरा ॥
Jé ko laa▫é bʰaa▫o pi▫aaraa.
if it is embraced with love and affection.

ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ਲਾਏ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ
भाउ पिआरा लाए विरला कोइ ॥
Bʰaa▫o pi▫aaraa laa▫é virlaa ko▫é.
How rare is that person who truly loves the Guru’s Way.

ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
गुर कै दरसनि सदा सुखु होइ ॥२॥
Gur kæ ḋarsan saḋaa sukʰ ho▫é. ||2||
Through the Guru’s system, everlasting peace is obtained. ||2||

ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ
गुर कै दरसनि मोख दुआरु ॥
Gur kæ ḋarsan mokʰ ḋu▫aar.
Through the Guru’s system, the Door of Salvation is obtained.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਪਰਵਾਰ ਸਾਧਾਰੁ
सतिगुरु सेवै परवार साधारु ॥
Saṫgur sévæ parvaar saaḋʰaar.
Serving the True Guru, one’s family is saved.

ਨਿਗੁਰੇ ਕਉ ਗਤਿ ਕਾਈ ਨਾਹੀ
निगुरे कउ गति काई नाही ॥
Niguré ka▫o gaṫ kaa▫ee naahee.
There is no salvation for those who have no Guru.

ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੇ ਚੋਟਾ ਖਾਹੀ ॥੩॥
अवगणि मुठे चोटा खाही ॥३॥
Avgaṇ mutʰé chotaa kʰaahee. ||3||
Beguiled by worthless sins, they are struck down. ||3||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ
गुर कै सबदि सुखु सांति सरीर ॥
Gur kæ sabaḋ sukʰ saaⁿṫ sareer.
Through the Word of the Guru’s Shabad, the body finds peace and tranquility.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾ ਕਉ ਲਗੈ ਪੀਰ
गुरमुखि ता कउ लगै न पीर ॥
Gurmukʰ ṫaa ka▫o lagæ na peer.
The Gurmukh is not afflicted by pain.

ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਆਵੈ
जमकालु तिसु नेड़ि न आवै ॥
Jamkaal ṫis néṛ na aavæ.
The Messenger of Death does not come near him.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥੪੦॥
नानक गुरमुखि साचि समावै ॥४॥१॥४०॥
Naanak gurmukʰ saach samaavæ. ||4||1||40||
O Nanak! The Gurmukh is absorbed in the True Lord. ||4||1||40||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ३ ॥
Aasaa mėhlaa 3.
Aasaa, Third Mehl:

ਸਬਦਿ ਮੁਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ
सबदि मुआ विचहु आपु गवाइ ॥
Sabaḋ mu▫aa vichahu aap gavaa▫é.
One who dies in the Word of the Shabad, eradicates his self-conceit from within.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਿਲੁ ਤਮਾਇ
सतिगुरु सेवे तिलु न तमाइ ॥
Saṫgur sévé ṫil na ṫamaa▫é.
He serves the True Guru, with no iota of self-interest.

ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ ਸਦਾ ਮਨਿ ਹੋਇ
निरभउ दाता सदा मनि होइ ॥
Nirbʰa▫o ḋaaṫaa saḋaa man ho▫é.
The Fearless Lord, the Great Giver, ever abides in his mind.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਪਾਏ ਭਾਗਿ ਕੋਇ ॥੧॥
सची बाणी पाए भागि कोइ ॥१॥
Sachee baṇee paa▫é bʰaag ko▫é. ||1||
The True Bani of the Word is obtained only by good destiny. ||1||

ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੁ ਵਿਚਹੁ ਅਉਗੁਣ ਜਾਹਿ
गुण संग्रहु विचहु अउगुण जाहि ॥
Guṇ sangrahu vichahu a▫oguṇ jaahi.
So, gather merits, and let your demerits depart from within you.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पूरे गुर कै सबदि समाहि ॥१॥ रहाउ ॥
Pooré gur kæ sabaḋ samaahi. ||1|| rahaa▫o.
You shall be absorbed into the Shabad, the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause||

ਗੁਣਾ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਗੁਣ ਜਾਣੈ
गुणा का गाहकु होवै सो गुण जाणै ॥
Guṇaa kaa gaahak hovæ so guṇ jaaṇæ.
One who purchases merits, knows the value of these merits.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ
अमृत सबदि नामु वखाणै ॥
Amriṫ sabaḋ naam vakʰaaṇæ.
He chants the Ambrosial Nectar of the Word, and the Name of the Lord.

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸੂਚਾ ਹੋਇ
साची बाणी सूचा होइ ॥
Saachee baṇee soochaa ho▫é.
Through the True Bani of the Word, he becomes pure.

ਗੁਣ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
गुण ते नामु परापति होइ ॥२॥
Guṇ ṫé naam paraapaṫ ho▫é. ||2||
Through merit, the Name is obtained. ||2||

ਗੁਣ ਅਮੋਲਕ ਪਾਏ ਜਾਹਿ
गुण अमोलक पाए न जाहि ॥
Guṇ amolak paa▫é na jaahi.
The invaluable merits cannot be acquired.

ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ
मनि निरमल साचै सबदि समाहि ॥
Man nirmal saachæ sabaḋ samaahi.
The pure mind is absorbed into the True Word of the Shabad.

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੑ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ
से वडभागी जिन्ह नामु धिआइआ ॥
Sé vadbʰaagee jinĥ naam ḋʰi▫aa▫i▫aa.
How very fortunate are those who meditate on the Naam,

ਸਦਾ ਗੁਣਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੩॥
सदा गुणदाता मंनि वसाइआ ॥३॥
Saḋaa guṇḋaaṫaa man vasaa▫i▫aa. ||3||
and ever enshrine in their minds the Lord, the Giver of merit. ||3||

ਜੋ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਿਨੑ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ
जो गुण संग्रहै तिन्ह बलिहारै जाउ ॥
Jo guṇ sangrahæ ṫinĥ balihaaræ jaa▫o.
I am a sacrifice to those who gather merits.

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਉ
दरि साचै साचे गुण गाउ ॥
Ḋar saachæ saaché guṇ gaa▫o.
At the Gate of Truth, I sing the Glorious Praises of the True One.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
आपे देवै सहजि सुभाइ ॥
Aapé ḋévæ sahj subʰaa▫é.
He Himself spontaneously bestows His gifts.

ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਇ ॥੪॥੨॥੪੧॥
नानक कीमति कहणु न जाइ ॥४॥२॥४१॥
Naanak keemaṫ kahaṇ na jaa▫é. ||4||2||41||
O Nanak! The value of the Lord cannot be described. ||4||2||41||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ३ ॥
Aasaa mėhlaa 3.
Aasaa, Third Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ
सतिगुर विचि वडी वडिआई ॥
Saṫgur vich vadee vadi▫aa▫ee.
Great is the greatness of the True Guru;

ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ
चिरी विछुंने मेलि मिलाई ॥
Chiree vichʰuné mél milaa▫ee.
He merges in His Merger, those who have been separated for so long.

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ
आपे मेले मेलि मिलाए ॥
Aapé mélé mél milaa▫é.
He Himself merges the merged in His Merger.

ਆਪਣੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥੧॥
आपणी कीमति आपे पाए ॥१॥
Aapṇee keemaṫ aapé paa▫é. ||1||
He Himself knows His own worth. ||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਹੋਇ
हरि की कीमति किन बिधि होइ ॥
Har kee keemaṫ kin biḋʰ ho▫é.
How can anyone appraise the Lord’s worth?

ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि अपर्मपरु अगम अगोचरु गुर कै सबदि मिलै जनु कोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Har aprampar agam agochar gur kæ sabaḋ milæ jan ko▫é. ||1|| rahaa▫o.
Through the Word of the Guru’s Shabad, one may merge with the Infinite, Unapproachable and Incomprehensible Lord. ||1||Pause||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ
गुरमुखि कीमति जाणै कोइ ॥
Gurmukʰ keemaṫ jaaṇæ ko▫é.
Few are the Gurmukhs who know His worth.

ਵਿਰਲੇ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ
विरले करमि परापति होइ ॥
virlé karam paraapaṫ ho▫é.
How rare are those who receive the Lord’s Grace.

ਊਚੀ ਬਾਣੀ ਊਚਾ ਹੋਇ
ऊची बाणी ऊचा होइ ॥
Oochee baṇee oochaa ho▫é.
Through the Sublime Bani of His Word, one becomes sublime.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥
गुरमुखि सबदि वखाणै कोइ ॥२॥
Gurmukʰ sabaḋ vakʰaaṇæ ko▫é. ||2||
The Gurmukh chants the Word of the Shabad. ||2||

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਿ
विणु नावै दुखु दरदु सरीरि ॥
viṇ naavæ ḋukʰ ḋaraḋ sareer.
Without the Name, the body suffers in pain;

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਉਤਰੈ ਪੀਰ
सतिगुरु भेटे ता उतरै पीर ॥
Saṫgur bʰété ṫaa uṫræ peer.
but when one meets the True Guru, then that pain is removed.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ
बिनु गुर भेटे दुखु कमाइ ॥
Bin gur bʰété ḋukʰ kamaa▫é.
Without meeting the Guru, the mortal earns only pain.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
मनमुखि बहुती मिलै सजाइ ॥३॥
Manmukʰ bahuṫee milæ sajaa▫é. ||3||
The self-willed Manmukh receives only more punishment. ||3||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਅਤਿ ਰਸੁ ਹੋਇ
हरि का नामु मीठा अति रसु होइ ॥
Har kaa naam meetʰaa aṫ ras ho▫é.
The essence of the Lord’s Name is so very sweet;

ਪੀਵਤ ਰਹੈ ਪੀਆਏ ਸੋਇ
पीवत रहै पीआए सोइ ॥
Peevaṫ rahæ pee▫aa▫é so▫é.
he alone drinks it, whom the Lord causes to drink it.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ
गुर किरपा ते हरि रसु पाए ॥
Gur kirpaa ṫé har ras paa▫é.
By Guru’s Grace, the essence of the Lord is obtained.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥੪੨॥
नानक नामि रते गति पाए ॥४॥३॥४२॥
Naanak naam raṫé gaṫ paa▫é. ||4||3||42||
O Nanak! Imbued with the Naam, the Name of the Lord, salvation is attained. ||4||3||42||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ३ ॥
Aasaa mėhlaa 3.
Aasaa, Third Mehl:

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ
मेरा प्रभु साचा गहिर ग्मभीर ॥
Méraa parabʰ saachaa gahir gambʰeer.
My God is True, deep and profound.

ਸੇਵਤ ਹੀ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ
सेवत ही सुखु सांति सरीर ॥
Sévaṫ hee sukʰ saaⁿṫ sareer.
Serving Him, the body acquires peace and tranquility.

ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
सबदि तरे जन सहजि सुभाइ ॥
Sabaḋ ṫaré jan sahj subʰaa▫é.
Through the Word of the Shabad, His humble servants easily swim across.

ਤਿਨ ਕੈ ਹਮ ਸਦ ਲਾਗਹ ਪਾਇ ॥੧॥
तिन कै हम सद लागह पाइ ॥१॥
Ṫin kæ ham saḋ laagah paa▫é. ||1||
I fall at their feet forever and ever. ||1||

ਜੋ ਮਨਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ
जो मनि राते हरि रंगु लाइ ॥
Jo man raaṫé har rang laa▫é.
Those being whose minds are imbued and drenched with the Lord’s Love -

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits