ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨
रागु आसा महला ५ घरु १२
Raag aasaa mėhlaa 5 gʰar 12
Raag Aasaa, Fifth Mehl, Twelfth House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪਾ ਭਜੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
तिआगि सगल सिआनपा भजु पारब्रहम निरंकारु ॥
Ṫi▫aag sagal si▫aanpaa bʰaj paarbarahm nirankaar.
Renounce all your cleverness and remember the Supreme, Formless Lord God.
|
ਏਕ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਸਗਲ ਦੀਸੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
एक साचे नाम बाझहु सगल दीसै छारु ॥१॥
Ék saaché naam baajʰahu sagal ḋeesæ chʰaar. ||1||
Without the One True Name, everything appears as dust. ||1||
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥
सो प्रभु जाणीऐ सद संगि ॥
So parabʰ jaaṇee▫æ saḋ sang.
Know that God is always with you.
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੂਝੀਐ ਏਕ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर प्रसादी बूझीऐ एक हरि कै रंगि ॥१॥ रहाउ ॥
Gur parsaadee boojʰee▫æ ék har kæ rang. ||1|| rahaa▫o.
By Guru’s Grace, one understands, and is imbued with the Love of the One Lord. ||1||Pause||
|
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਏਕ ਕੇਰੀ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
सरणि समरथ एक केरी दूजा नाही ठाउ ॥
Saraṇ samraṫʰ ék kéree ḋoojaa naahee tʰaa▫o.
Seek the Shelter of the One All-powerful Lord; there is no other place of rest.
|
ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੨॥
महा भउजलु लंघीऐ सदा हरि गुण गाउ ॥२॥
Mahaa bʰa▫ojal langʰee▫æ saḋaa har guṇ gaa▫o. ||2||
The vast and terrifying world-ocean is crossed over, singing continually the Glorious Praises of the Lord. ||2||
|
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮ ਪੁਰਿ ਹੋਇ ॥
जनम मरणु निवारीऐ दुखु न जम पुरि होइ ॥
Janam maraṇ nivaaree▫æ ḋukʰ na jam pur ho▫é.
Birth and death are overcome, and one does not have to suffer in the City of Death.
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੩॥
नामु निधानु सोई पाए क्रिपा करे प्रभु सोइ ॥३॥
Naam niḋʰaan so▫ee paa▫é kirpaa karé parabʰ so▫é. ||3||
He alone obtains the treasure of the Naam, the Name of the Lord, unto whom God shows His Mercy. ||3||
|
ਏਕ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਏਕੋ ਏਕ ਕਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥
एक टेक अधारु एको एक का मनि जोरु ॥
Ék ték aḋʰaar éko ék kaa man jor.
The One Lord is my Anchor and Support; the One Lord alone is the power of my mind.
|
ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰੁ ॥੪॥੧॥੧੩੬॥
नानक जपीऐ मिलि साधसंगति हरि बिनु अवरु न होरु ॥४॥१॥१३६॥
Naanak japee▫æ mil saaḋʰsangaṫ har bin avar na hor. ||4||1||136||
O Nanak! Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on Him; without the Lord, there is no other at all. ||4||1||136||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
|
ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦੀਏ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥
जीउ मनु तनु प्रान प्रभ के दीए सभि रस भोग ॥
Jee▫o man ṫan paraan parabʰ ké ḋee▫é sabʰ ras bʰog.
The soul, the mind, the body and the breath of life belong to God. He has given all tastes and pleasures.
|
ਦੀਨ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਸਰਣਿ ਰਾਖਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
दीन बंधप जीअ दाता सरणि राखण जोगु ॥१॥
Ḋeen banḋʰap jee▫a ḋaaṫaa saraṇ raakʰaṇ jog. ||1||
He is the Friend of the poor, the Giver of life, the Protector of those who seek His Sanctuary. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
मेरे मन धिआइ हरि हरि नाउ ॥
Méré man ḋʰi▫aa▫é har har naa▫o.
O my mind! Meditate on the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਹਾਇ ਸੰਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हलति पलति सहाइ संगे एक सिउ लिव लाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Halaṫ palaṫ sahaa▫é sangé ék si▫o liv laa▫o. ||1|| rahaa▫o.
Here and hereafter, He is our Helper and Companion; embrace love and affection for the One Lord. ||1||Pause||
|
ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਤਰਣ ਕਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥
बेद सासत्र जन धिआवहि तरण कउ संसारु ॥
Béḋ saasṫar jan ḋʰi▫aavahi ṫaraṇ ka▫o sansaar.
They meditate on the Vedas and the Shastras, to swim across the world-ocean.
|
ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਾਰੁ ॥੨॥
करम धरम अनेक किरिआ सभ ऊपरि नामु अचारु ॥२॥
Karam ḋʰaram anék kiri▫aa sabʰ oopar naam achaar. ||2||
The many religious rituals, good deeds of karma and Dharmic worship - above all of these is the Naam, the Name of the Lord. ||2||
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ॥
कामु क्रोधु अहंकारु बिनसै मिलै सतिगुर देव ॥
Kaam kroḋʰ ahaⁿkaar binsæ milæ saṫgur ḋév.
Sexual desire, anger, and egotism depart, meeting with the Divine True Guru.
|
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਲੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥੩॥
नामु द्रिड़ु करि भगति हरि की भली प्रभ की सेव ॥३॥
Naam ḋariṛ kar bʰagaṫ har kee bʰalee parabʰ kee sév. ||3||
Implant the Naam within, perform devotional worship to the Lord and serve God - this is good. ||3||
|
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ॥
चरण सरण दइआल तेरी तूं निमाणे माणु ॥
Charaṇ saraṇ ḋa▫i▫aal ṫéree ṫooⁿ nimaaṇé maaṇ.
I seek the Sanctuary of Your Feet, O Merciful Lord; You are the Honor of the dishonored.
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਣੁ ॥੪॥੨॥੧੩੭॥
जीअ प्राण अधारु तेरा नानक का प्रभु ताणु ॥४॥२॥१३७॥
Jee▫a paraaṇ aḋʰaar ṫéraa Naanak kaa parabʰ ṫaaṇ. ||4||2||137||
You are the Support of my soul, my breath of life; O God, You are Nanak’s strength. ||4||2||137||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
|
ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
डोलि डोलि महा दुखु पाइआ बिना साधू संग ॥
Dol dol mahaa ḋukʰ paa▫i▫aa binaa saaḋʰoo sang.
He wavers and falters, and suffers such great pain, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
|
ਖਾਟਿ ਲਾਭੁ ਗੋਬਿੰਦ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਇਕ ਰੰਗ ॥੧॥
खाटि लाभु गोबिंद हरि रसु पारब्रहम इक रंग ॥१॥
Kʰaat laabʰ gobinḋ har ras paarbarahm ik rang. ||1||
The profit of the sublime essence of the Lord of the Universe is obtained by the Love of the One Supreme Lord God. ||1||
|
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤਿ ॥
हरि को नामु जपीऐ नीति ॥
Har ko naam japee▫æ neeṫ.
Chant continually the Name of the Lord.
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सासि सासि धिआइ सो प्रभु तिआगि अवर परीति ॥१॥ रहाउ ॥
Saas saas ḋʰi▫aa▫é so parabʰ ṫi▫aag avar pareeṫ. ||1|| rahaa▫o.
With each and every breath, meditate on God, and renounce other love. ||1||Pause||
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ॥
करण कारण समरथ सो प्रभु जीअ दाता आपि ॥
Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ so parabʰ jee▫a ḋaaṫaa aap.
God is the Doer, the All-powerful Cause of all causes; He Himself is the Giver of life.
|
ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
तिआगि सगल सिआणपा आठ पहर प्रभु जापि ॥२॥
Ṫi▫aag sagal si▫aaṇpaa aatʰ pahar parabʰ jaap. ||2||
So, renounce all your cleverness, and meditate on God, twenty-four hours a day. ||2||
|
ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਸਹਾਇ ਸੰਗੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
मीतु सखा सहाइ संगी ऊच अगम अपारु ॥
Meeṫ sakʰaa sahaa▫é sangee ooch agam apaar.
He is our best friend and companion, our help and support; He is lofty, inaccessible and infinite.
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਜੀਅ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
चरण कमल बसाइ हिरदै जीअ को आधारु ॥३॥
Charaṇ kamal basaa▫é hirḋæ jee▫a ko aaḋʰaar. ||3||
Enshrine His Lotus Feet within your heart; He is the Support of the soul. ||3||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
करि किरपा प्रभ पारब्रहम गुण तेरा जसु गाउ ॥
Kar kirpaa parabʰ paarbarahm guṇ ṫéraa jas gaa▫o.
Show Your Mercy, O Supreme Lord God, so that I may sing Your Glorious Praises.
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੩॥੧੩੮॥
सरब सूख वडी वडिआई जपि जीवै नानकु नाउ ॥४॥३॥१३८॥
Sarab sookʰ vadee vadi▫aa▫ee jap jeevæ Naanak naa▫o. ||4||3||138||
Total peace, and the greatest greatness, O Nanak! Are obtained by living to chant the Name of the Lord. ||4||3||138||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
|
ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਕਰਾਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪੇਖਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥
उदमु करउ करावहु ठाकुर पेखत साधू संगि ॥
Uḋam kara▫o karaavahu tʰaakur pékʰaṫ saaḋʰoo sang.
I make the effort, as You cause me to do, my Lord and Master, to behold You in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਰਾਵਹੁ ਰੰਗਨਿ ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥੧॥
हरि हरि नामु चरावहु रंगनि आपे ही प्रभ रंगि ॥१॥
Har har naam charaavahu rangan aapé hee parabʰ rang. ||1||
I am imbued with the color of the Love of the Lord, Har, Har; God Himself has colored me in His Love. ||1||
|
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਾਪਿ ॥
मन महि राम नामा जापि ॥
Man mėh raam naamaa jaap.
I chant the Lord’s Name within my mind.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਵਸਹੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा वसहु मेरै हिरदै होइ सहाई आपि ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpaa vashu méræ hirḋæ ho▫é sahaa▫ee aap. ||1|| rahaa▫o.
Bestow Your Mercy, and dwell within my heart; please, become my Helper. ||1||Pause||
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
सुणि सुणि नामु तुमारा प्रीतम प्रभु पेखन का चाउ ॥
Suṇ suṇ naam ṫumaaraa pareeṫam parabʰ pékʰan kaa chaa▫o.
Listening continually to Your Name, O Beloved God, I yearn to behold You.
|